Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

завод the word is in our database.
завод (тĕпĕ: завод) more information about the word form can be found here.
Кунта пӗри те пирӗн патри пек мар: ни завод трубисем, ни хӑрӑмланса ларнӑ тӑм пӳртсем ҫук.

Здесь все было не так, как у нас: ни труб заводских, ни закопченных мазанок.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ, сӑмахран, завод хуҫи, эсӗ рабочи — эпир пурте пӗр-пӗтӗмлӗ вырӑс халӑхӗ.

Я, к примеру, хозяин завода, ты рабочий — все мы единый русский народ.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каялла эпир завод урлӑ таврӑнтӑмӑр, ҫула май кӗсьесемпе ҫӗлӗксене ҫӗр кӑмрӑкӗ тултартӑмӑр.

Домой мы возвращались через завод и по пути набрали полные шапки угля.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах ҫавӑнтах хӑраса ӳкрӗм: сасартӑк Васька мана завод труби тӑрне, чанасем те вӗҫсе ҫитеймен ҫӗре хӑпарса, вӑл хӑй тунӑ пек; труба хӗрринче ларма хушрӗ-тӗк?

Васька взглянул на меня, и я испугался: вдруг он заставит меня залезть на заводскую трубу, куда и галки не долетали?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод ӑшӗнче те халь малтанхинчен ҫутӑрах: пӗлӗт тӗтӗмпе хӑрӑмран тасалнӑ.

На заводе стало светлее: небо очистилось от дыма и копоти.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир, Нахаловкӑра пурӑнакан ҫамрӑк халӑх, чарӑнса ларнӑ завод ҫине пӑхма ыткӑнтӑмӑр.

Мы, молодежь Нахаловки, с утра побежали смотреть на невиданное зрелище — остановившийся завод.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод шӑпах пулчӗ, гудок та шарламасть.

Завод притих, даже гудок, по которому жил весь город, молчал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Жандармсемпе казаксем тата полици рабочисене завод хапхи патнелле хӗссе пычӗҫ.

Жандармы, казаки и полиция теснили рабочих к воротам завода.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр аллӑ ҫын чупа-чупах завод хапхи умне чул муклашкисем, юпасем, вагонеткӑсем, тимӗр листисем йӑтрӗҫ, вӗсене пӗр-пӗрин ҫине хурса купаларӗҫ, вара крепость пулса тӑчӗ.

Сносили глыбы камня, столбы, вагонетки, листы железа, нагромождали одно на другое, и вырастала крепость.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод ҫывӑхӗнче рабочисен пиншер ҫынлӑ ушкӑнӗсем пӑлханса тӑраҫҫӗ.

У завода волновались тысячные толпы рабочих.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ завод хӳми ҫумӗнчи канав хӗрринче ларса макӑртӑм.

Я плакал у заводского забора.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Полкан пире завод хапхи патӗнче кӗтсе тӑнӑ иккен, вӑра, пире курсанах, хӑлхисене лӑпчӑтса, ҫемҫе ҫӑмлӑ сарӑ хӳрине тӑсса, пирӗн хыҫҫӑн пуля пек вӑркӑнчӗ.

Полкан, оказывается, дожидался нас у заводских ворот и, как только увидел, пулей помчался за нами, прижав уши.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир Васькӑпа иксӗмӗр завод стени айӗнчи шӑтӑк патнелле чупрӑмӑр, — ку шӑтӑк витӗр хуп-хура, шӑршлӑ шыв юхса тӑрать.

Мы с Васькой бросились к дыре под заводской стеной, где вытекал черный вонючий ручей.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сасартӑк завод хапхи уҫӑлчӗ те, килхушшине утлӑ жандармсем хӗҫӗсене вылятса пырса кӗчӗҫ.

Вдруг ворота завода распахнулись, и во двор на рысях въехали конные жандармы с шашками наголо.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир завод хӳми патне ҫитрӗмӗр, Алешӑна хыҫалтан тӗртсе улӑхма пулӑшрӑмӑр, унтан карҫинкка тыттартӑмӑр та, вӑл куҫран ҫухалчӗ.

У заводской стены мы подсадили Алешу, подали ему кошелку с красными маками, и он исчез.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир хамӑрӑн ансӑр урам тӑрӑх утса тухрӑмӑр, виҫӗ тенкӗлӗх балагансенчен иртрӗмӗр, унтан пирӗн умма завод шахтин хӑрӑмпа витӗннӗ хура терриконӗ тухса тӑчӗ.

Мы прошли по нашей улице, как миновали трехрублевые балаганы, и вот перед нами вырос задымленный террикон заводской шахты.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн тӗлпе завод еннелле жандармсен отрячӗ иртсе кайрӗ.

Мимо нас проехал к заводу отряд жандармов.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод хуҫи атте ятне темле «хура кӗнеке» ҫине ҫырса хунӑран вара аттене ниҫта та ӗҫе илмен.

С тех пор как отцу на заводе выдали «волчий билет», отца нигде не принимали.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод комитечӗ кӗрешӳ пуҫлама хатӗрленет.

— Комитет завода готовится начать сопротивление.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир аттепе иксӗмӗр цехран тухрӑмӑр, ун пуҫӗпе ҫаврӑнса иртрӗмӗр те завод кочегарки патнелле кайрӑмӑр.

Мы с отцом вышли из цеха, обогнули кузнечный цех и пошли к заводской кочегарке.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed