Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл пасарӑн питӗ нумай юласем ҫинче тытӑнса тӑракан лупас айне кӗрсе вырнаҫрӗ.
III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ваҫҫук хӑйӗн тумтирне тӑхӑнчӗ те анлӑ кровать пуҫне вырса вырнаҫрӗ, унта вӑл килхушшинчи кашни сасӑнах итлесе ларчӗ.Васек долго ждал, сидя одетый в уголке широкой кровати, и прислушивался к каждому шороху на дворе.
35 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Тен, вӑл пӗр-пӗр урӑх ҫӗре вырнаҫрӗ, тен, турӑ ан хуштӑр, ҫуртпа аппаланасси ҫине ал сулчӗ пулӗ?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Хуларан тухнӑ ҫӗрте «сасӑланӑ» хыҫҫӑн, вӑл часах хӑй каймалли ҫӗрелле каякан пушӑ трехтонка грузовик ҫине вырнаҫрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫав ҫуртсенчен пӗрине Драницын хӑйӗн мӗнпур помощникӗсемпе тата телефонисчӗсемпе пӗрле кӗрсе вырнаҫрӗ.В одной из них и разместился Драницын со всеми своими помощниками и телефонистами.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Президиум класс хӑми патӗнче ларакан учитель сӗтелӗ хушшинче вырнаҫрӗ.Президиум расположился за учительским столом, стоявшим возле классной доски.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Фролов бригадин штабӗ халӗ Красноборска куҫса вырнаҫрӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
… Нестеров старик хыҫҫӑн партизансем пӳлӗмрен тухса кайса пӗтсен, ҫамрӑк йӗкӗт Драницынпа Воробьев ларакан сӗтел патне йӑпӑр-япӑрах пырса вырнаҫрӗ.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Кашкӑр билечӗ илнӗ хыҫӑн вӑл аран-аран почтӑна приёмщика вырнаҫрӗ.Получив волчий билет, он кое-как устроился приемщиком на почту.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ирхине Михелсонсен ҫемйи Раевскисен пӳлӗмне вырнаҫрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Юлашкинчен, ывӑнса ҫитсе, вӑл кухньӑри сак ҫине кӗнекесене хӑй айне хурса вырнаҫрӗ те Павелпа хохол фабрикӑран таврӑничченех ҫапла тӑма хӑраса ларчӗ.
IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӑнасем сӗтел йӗри-тавра ларчӗҫ, Наташа, аллине кӗнеке тытса, кӗтесе лампа патне вырнаҫрӗ.Гости сидели тесным кружком у стола, а Наташа, с книжкой в руках, поместилась в углу, под лампой.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Марья Николаевна каретӑна вӑр-вар кӗрсе вырнаҫрӗ, ун хыҫҫӑн Санин сиксе хӑпарчӗ.
XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл йывӑҫ кравать хӗрринчен ҫатӑрласа тытрӗ, амӑшӗ вырӑн ҫине унпа юнашар вырнаҫрӗ.Она сидела, уцепившись за край деревянной кровати, и мать опустилась рядом с ней на постель.
XIX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вӑл мана аллипе кӑтартса шӑп ларма хушрӗ, хӑй ман ҫума вырнаҫрӗ те пӑшӑлтатса калаҫма тытӑнчӗ.Она сделала знак, чтобы я сидел тихо, села рядом со мной и начала шепотом говорить.
Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пӳртре вӑл мана кивелсе путӑклансах кайнӑ тенкел ҫине лартрӗ, хӑй мана хирӗҫ лутра сак ҫине вырнаҫрӗ:
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пурте ларчӗҫ; Берсенев кивӗ те пӗчӗк диван ҫине вырнаҫрӗ; Елена ун ҫумче ларчӗ, хуҫа арӑмӗпе хӗрачи алкумне тӗршӗнчӗҫ.
XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Инсаров ларчӗ, анчах диван ҫине мар, урайне, ун урисем патне вырнаҫрӗ.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Стахов кӑхлатса илчӗ, кресло ҫине вырнаҫрӗ, хӑйне валли кофе илсе килме хушрӗ, унтан тин шлепкине хыврӗ.Он крякнул, опустился в кресла, потребовал себе кофею и только тогда снял шляпу.
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Каретӑна хӗрарӑмсем, горничная тата Берсенев ларчӗҫ; Инсаров ларкӑч ҫине вырнаҫрӗ; кӳмере Увар Ивановичпа Шубин пулчӗҫ.
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.