Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Халӗ the word is in our database.
Халӗ (тĕпĕ: халӗ) more information about the word form can be found here.
Халӗ пурӑнатпӑр, сан пирки тунсӑхламастпӑр.

А пока живем, по тебе не скучаем.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Уйри тырӑсем ӳсеҫҫӗ кӑна халӗ, пирӗн пуҫ кӑларать ӗнтӗ.

В поле хлеба только в трубку пошли, а у нас уже заколосились.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ те вӑл пиччӗшӗ ҫине пӑхса хӑйне выртма илсе кайма ыйтать.

Сейчас он упрашивал брата взять его в ночное.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Аннӳпе мӗнле вӑл халӗ?

— А с матерью у него как?

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ нимӗн те паллӑ мар.

— Ничего пока не видно.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ, тӑванӑм, атӑ ҫӗлес ӗҫ — чи пысӑк квалификаци.

Теперь, брат, холодный сапожник — наивысшая квалификация.

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ мӗншӗн каласа патӑн?

А сейчас зачем выболтала?

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ ӗнтӗ, ачасем, сирӗн черетӗр.

— Теперь ваша, ребята, очередь.

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Санька халӗ те ӗнтӗ икӗ хут черетсӗрех ҫырчӗ.

— Санька и так два раза без очереди писал.

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька салхулланчӗ, тӗм хыҫне ларчӗ — унӑн халӗ никама та курасси килмест.

Санька нахмурился и присел за куст — он сейчас никого не хотел видеть.

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗнле парка ӳссе кайнӑ вӗсем халӗ.

Как они разрослись!..

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ ӗнтӗ киле кайма та юрать.

Можно было расходиться по домам.

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫынсем вара халӗ вӑрҫӑчченхи пекех пурӑнаҫҫӗ тетӗн-им?

Разве люди сейчас так живут, как прежде?

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ кам ҫӳрӗ ӗнтӗ Коншаковсем патне?

А теперь кто придет к Коншаковым?

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ те пурте пӗлеҫҫӗ, — пуҫне пӑркаларӗ Евдокия.

И так все знают, — покачала головой Евдокия.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫук, халӗ кая юлман, тем тесен те, Лискӑна тытмаллах.

Нет, пока не поздно, надо словить Лиску.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ ӗнтӗ Санька учительсемпе сайра-пӗрре кӑна хӑйӗн ҫирӗп те тӗреклӗ отвечӗсемпе савӑнтарнӑ.

Теперь же Санька все реже и реже радовал учителей ясными и твердыми ответами.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сигнал парасса кӗт, — тепӗр самантран вӑл кашӑкӗпе чашӑк хӗрринчен шаккаса илчӗ те: — халӗ юрать, — тесе пӗлтерчӗ.

Сигнала жди, — и, выдержав паузу, постучал о край миски и объявил: — Теперь можно.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пахча ҫинчен шухӑшламастӑп эпӗ халӗ, Саня.

Не об огороде у меня сейчас думка, Саня.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн ку мӑшкӑла тӳссе тӑма халӗ ҫитеймен.

Этого уж Санька стерпеть не мог.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed