Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уэлдон (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Сирӗн коллекцине тата сирӗн тыткӑҫӑра! — тавӑрчӗ ҫирӗп сасӑпа Уэлдон миссис.

— Вашу коллекцию и вашу сетку! — ответила неумолимая миссис Уэлдон.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Манран коллекци ешчӗкне туртса илме-и?! — кӑшкӑрса ячӗ Бенедикт пичче хӑрушӑ сасӑпа, Уэлдон миссис ун коллекцине мар, кӑкӑрӗнчен чӗрипе кӑларса илессипе хӑратнӑ пек.

Отобрать у меня коллекцию? — воскликнул кузен Бенедикт таким тоном, словно миссис Уэлдон угрожала вырвать ему сердце.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эсир кӑпшанкӑ курсан та, — пӳлчӗ ученӑя Уэлдон миссис, — ӑна тивместӗр, унсӑрӑн ман сиртен коллекци ешчӗкне туртса илмелле пулать.

— Если вы увидите насекомое, — прервала ученого миссис Уэлдон, — вы оставите его в покое, иначе мне придется отобрать у вас ящик с коллекцией.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫула тухнӑ малтанхи сехетсенче уншӑн пӑшӑрханакан Уэлдон миссис ӑна хӑй патне пӗр ҫирӗм хут та чӗнсе илчӗ пулӗ.

В первые часы похода встревоженная миссис Уэлдон окликала его раз двадцать.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫул ҫинче май пур таран пӗр йӗркепе пычӗҫ: малта Дик Сэндпа Гаррис — пӗри хӑйӗн вӑрӑм кӗпҫеллӗ пӑшалӗпе, тепри карабинпа; вӗсем хыҫҫӑн Батпа Остин, вӗсен кашнийӗнех ҫӗҫӗпе карабин; унтан юланут, Уэлдон миссиспа Джек, вӗсен хыҫӗнче Томпа Нэн.

В пути маленький отряд придерживался по возможности такого порядка: впереди шли Дик Сэнд и Гаррис — один со своим длинноствольным ружьем, другой с карабином; за ним следовали Бат и Остин, каждый также с карабином и ножом; позади них ехали на лошади миссис Уэлдон и Джек; за ними шли Том и Нэн.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис вара хӑйне пачах урӑхла туйрӗ: вӑл хӗрарӑм тата ача амӑшӗ, ӑна малашнехи хӑрушлӑхсем ытларах хӑратмалла пек, анчах вӑл питӗ лӑпкӑ.

Напротив, миссис Уэлдон — женщина и мать, которую неизвестные опасности должны были пугать вдвойне, — была совершенно спокойна.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис Геркулес пулӑшнипе йӗнер ҫине хӑпарса ларчӗ.

Миссис Уэлдон при помощи Геркулеса устроилась в седле.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эсир хӑҫан кайма кӑмӑл тӑватӑр, Уэлдон миссис, ҫавӑн чух тапранса кайма пултаратпӑр.

Мы можем выступить в поход, миссис Уэлдон, когда вы пожелаете.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫапла, Уэлдон миссис, — терӗ ҫамрӑк.

— Да, миссис Уэлдон, — ответил юноша.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— А-а, — сас пачӗ Уэлдон миссис, — Дик Сэнд, сире Негоро ҫухални ҫинчен каласа та пачӗ-и?

— А! — воскликнула миссис Уэлдон, — Дик Сэнд уже сказал вам, что Негоро исчез?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан Уэлдон миссис Нэн пулӑшнипе ирхи апат хатӗрлерӗ.

Затем миссис Уэлдон с помощью Нэн приготовила плотный завтрак.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис Бенедикт пиччене хӑйсем халех ҫула тапранасси, вунӑ-вуникӗ кун вӑрманпа утасси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Миссис Уэлдон сообщила кузену Бенедикту, что они отправляются и что поход через лес будет продолжаться дней десять — двенадцать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра Уэлдон миссис Геркулеса энтомолога шырама ячӗ.

Тем временем миссис Уэлдон послала Геркулеса за энтомологом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Пит аван, Уэлдон миссис.

— Хорошо, миссис Уэлдон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Хаваспах, Уэлдон миссис, кӑмӑлпах, — савӑнӑҫлӑн килӗшрӗ Гаррис.

— С удовольствием, миссис Уэлдон, с удовольствием, — весело ответил Гаррис.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах сирӗн хӑнӑрсем пулса тӑриччен, Гаррис мистер, эпир сире хамӑр пата хӑнана чӗнесшӗн, — терӗ Уэлдон миссис.

— Но прежде чем воспользоваться вашим гостеприимством, мистер Гаррис, мы хотели бы видеть вас в гостях у себя, — сказала миссис Уэлдон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Малалла та Гарриса хирӗҫлесе тӑни Уэлдон миссиса кӳрентерме пултарнине курчӗ Дик Сэнд.

Дик Сэнд видел, что, выдвигая новые возражения, он только огорчит миссис Уэлдон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ан хирӗҫлӗр, Уэлдон миссис, лашапа эсир тата сирӗн пӗчӗк Джек пыратӑр.

Нет, миссис Уэлдон, на лошади поедете вы и ваш маленький Джек.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Сирӗн сӗнӗвӗрпе килӗшетпӗр эпир, Гаррис мистер, — хуравларӗ Уэлдон миссис.

— Мы принимаем ваше предложение, мистер Гаррис, — ответила миссис Уэлдон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Уэлдон миссис, паллах, апла мар! — кӑшкӑрсах ячӗ ҫамрӑк.

— Нет, миссис Уэлдон, конечно, нет! — воскликнул юноша.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed