Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тиенӗ (тĕпĕ: тиен) more information about the word form can be found here.
Ҫар хатӗрӗсем тиенӗ транспортпа артиллери халӗ те шӳсе кайнӑ шуйттан уйӗнче пута-пута, аран-аран малалла шӑвать.

А транспорт с боеприпасами и артиллерия еще утопали в проклятом поле.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Артиллери персе тӑма чарӑнман-ха, анчах минометчиксен ҫар хатӗрӗсем тиенӗ лавӗсем фермӑран кустарса тухрӗҫ те огневойнелле ҫул тытрӗҫ.

Еще не утихла артиллерийская подготовка, а подводы минометчиков, нагруженные боеприпасами, уже выкатывались из фермы в направлении передовой.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Килхушшине тата сада ҫар хатӗрӗсен ещӗкӗсене тиенӗ лавсем вырнаҫнӑ.

На дворе и в саду расположились подводы с ящиками боеприпасов.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав хӗвеллӗ кунсенче, аллӑ градуслӑ сивӗре, Полтава ҫыннисем ҫинчен, фронтран пилӗк пин ҫухрӑмра сӑнакан ҫӗнӗ системӑллӑ истребительсем, тайга витӗр вӗҫтерсе пыракан гварди миномечӗсене тиенӗ эшелонсем ҫинчен шутласа, — Шура унӑн тӑван ҫӗршывне нимӗнле тӑшман та, нихҫан та пӑхӑнтараяс ҫуккине уйрӑммӑнах ҫирӗп туйса илчӗ.

В те солнечные дни при пятидесяти градусах мороза, думая о полтавчанах, об истребителях новых систем, которые испытываются за пять тысяч километров от фронта, об эшелонах гвардейских минометов, несущихся сквозь тайгу, — думая про все это, Шура с особенной силой почувствовала, что никогда никаким врагам не покорить ее Родину.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Япаласене тиенӗ грузовик картиш варринче тӑрать.

Грузовик с вещами стоял посреди двора.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тӗссӗр хӑю евӗр ҫулсем вӗҫсӗр-хӗрсӗр юхаҫҫӗ, хӗресленсе каяҫҫӗ; вӗсем тӑрӑх грузовиксем чупаҫҫӗ, тракторсем тӑваткал кӗтеслӗ утӑ куписем тиенӗ прицепӗсене туртаҫҫӗ.

Лились и скрещивались, как серые ленты, бесконечные дороги; по ним бежали грузовики, тракторы тащили прицепы с четырехугольными шапками сена.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сагайда перет те перет, хушӑран пушӑ ешӗксен ӳссе пыракан купи ҫине пӑшӑрханса пӑхкаласа илет, мӗншӗн тесен ҫар хатӗрӗсем тиенӗ транспортсем килсе ҫитеймен-ха.

Сагайда бил и бил, встревоженно поглядывая на растущую груду пустых ящиков, потому что транспорты с боеприпасами еще где-то пробивались по бездорожью.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянскин лаши ҫине те ҫар хатӗрӗсем тиенӗ, вӑл халӗ йывӑр тиеве пула пӑс кӑларса тӑрать.

Лошадь Брянского тоже была навьючена боеприпасами и дымилась под тяжким грузом.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ҫар хатӗрӗсене тиенӗ лашасене ҫавӑтса килчӗҫ.

ведя в обеих руках лошадей, навьюченных боеприпасами.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем йӑванса кайнӑ ҫӗршер ҫулхи йывӑҫсем урлӑ пакша пек сике-сике каҫаҫҫӗ, анчах тӗрлӗрен кирлӗ япаласем тиенӗ лашасене вӗсем урлӑ каҫма йывӑр.

Бойцы, как белки, прыгали через столетние поваленные деревья, но лошадям с грузом пробираться было трудно.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫурӑмӗсем хыҫне минометсем, ҫар хатӗрӗсем, шыв тултарнӑ термоссем тиенӗ лашасене ҫавӑтса пыраҫҫӗ.

На поводу вели лошадей, навьюченных минометами, боеприпасами, термосами с водой.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫ пулсан, ҫар хатӗрӗсем тиенӗ лавсем сӑрт патнелле ыткӑнчӗҫ.

С наступлением ночи ринулись к высоте подводы, груженные боеприпасами.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта ҫынсем вӗҫӗ-хӗррисӗр хӗвӗшеҫҫӗ, шав хӑлхана хуплать: вӑрҫӑ хатӗрӗсем, тупӑсем, кухньӑсем тиенӗ машинӑсем пӗр вӗҫӗмсӗр вирхӗнсе иртеҫҫӗ; ҫурӑмӗсем хыҫне скаткӑсем ҫакнӑ боецсемпе офицерсем тар юхтара-юхтара утаҫҫӗ.

Тут было людно и шумно, без конца мчались машины с боеприпасами, пушками, кухнями, шли, обливаясь потом, бойцы и офицеры со скатками на плечах.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Обозсем, утӑпа пушӑ патрон ешчӗкӗсем тиенӗ лавсем, санитарнӑй двуколкӑсем, радиостанцисен тӑваткал ҫурчӗсем иртсе пыраҫҫӗ; ывӑнса аптӑранӑ лашасем йывӑррӑн утаҫҫӗ; тупӑсен лафечӗсенчен тытса, тусанпа, хуйхӑпа кӑвакарнӑ сӑн-питлӗ ҫынсем аран талпӑҫса шӑвӑнаҫҫӗ, — пурте хӗвелтухӑҫнелле, пурте хӗвелтухӑҫнелле, Острая Могила ҫумӗпе иртсе Краснодон, Каменск еннелле, Северный Донец хыҫнелле каяҫҫӗ вӗсем…

Проходили обозы, повозки с сеном и пустыми патронными ящиками, санитарные двуколки, квадратные домики радиостанций; тяжело ступали заморенные кони; держась за лафеты пушек, брели серые от пыли солдаты — всё на восток, всё на восток, мимо Острой Могилы, на Краснодон, на Каменск, за Северный Донец…

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Поляр лётчикӗ Антонов пӑр мӗнлине тӗрӗслес шутпа вӗҫнӗ — вӑл капитансене грузсем тиенӗ пӑрахутсене ҫурҫӗр тинӗс ҫулӗ тӑрӑх илсе пыма пулӑшнӑ.

Полярный лётчик Антонов летал на ледовую разведку — он помогал капитанам проводить пароходы с грузом по Северному морскому пути.

Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн пата апат-ҫимӗҫсем тиенӗ нартӑсене тата шыв тӑрӑх бот кӑларса яма пулчӗҫ, анчах вӑйланса кайнӑ шторм капитана якорьтен хӑпма та май паман.

Нам обещали выслать нарты с продовольствием и собирались отправить бот, но шторм не дал капитану даже сняться с якоря.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫакнашкал ытлашши йывӑр тиенӗ самолётпа анса ларма та хӑрушӑ.

Садиться на такой перегруженной машине опасно.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унталла, паттӑр та харсӑр ҫынсен лагерӗ патнелле, апат-ҫимӗҫ тиенӗ вуншар нартӑсем вӗҫтерчӗҫ, пӑрҫӗмӗрен пӑрахутсем тухса кайрӗҫ, самолётсем вӗҫрӗҫ.

Туда, к лагерю отважных людей, уже помчались десятки нарт с продовольствием, устремились ледоколы, полетели самолеты.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Паллах, ытлашши тиенӗ машина ҫинче пынӑ май, пурте ирӗксӗртенех почта миххисем ҫинчен аса илеҫҫӗ.

Конечно, находясь в перегруженной машине, все невольно вспоминали о мешках с почтой.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машина ҫине туллиех почта тиенӗ.

Машина была сильно нагружена почтой.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed