Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васильев the word is in our database.
Васильев (тĕпĕ: Васильев) more information about the word form can be found here.
Ваннӑра ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн ывӑннӑ Васильев, матроссем ҫӳрекен ҫӗнӗ роба тӑхӑнса янӑскер, тем пӗлесшӗн пулнӑ пек, сӗтел ҫине апат-ҫимӗҫсене мӗнле майласа лартнине сӑнать.

Васильев, усталый после горячей ванны, одетый в новую матросскую робу, с вполне понятным интересом наблюдал, как накрывали на стол.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пластмассӑран тунӑ цистерна ӑшӗнчи аккумулятор экран ҫинче пачах та паллӑ мар пӑнчӑ пек ҫеҫ курӑнассине Васильев тавҫӑрса илнӗ.

Васильев знал, что аккумулятор в пластмассовой цистерне выглядел бы маленькой, почти незаметной точечкой на экране.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев конструкторпа ҫамрӑк изобретатель Синицкий паян чи паллӑ ҫынсем пулса тӑчӗҫ.

Конструктор Васильев и молодой изобретатель Синицкий стали героями дня.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑхӑт мӗн чухлине Синицкий те, Васильев та пӗлмест.

Ни Васильев, ни Синицкий не знали, сколько сейчас времени.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Чулсем самолет ҫинчен курӑнмаҫҫӗ, — ытарлӑн кулса илчӗ Васильев.

— Камешки с самолета не видны, — загадочно улыбнулся Васильев.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев, Синицкийӗн шикне татах та ытларах ӳстерес тенӗ пекех, малтанхи пекех ӑнланмалла мар кулкаласа, иккӗмӗш аккумулятортан та пластинкисене кӑларчӗ те, вӗсене пӗр пек ката-ката, тирпейлӗн хӑйӑр ҫине сарса хума пуҫларӗ.

Васильев, к возраставшему беспокойству Синицкого, с той же странной улыбкой выдернул пластины из второго аккумулятора, разломал их на отдельные полоски и начал аккуратно раскладывать на песке.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев, хӑйӑр тӗксӗмленнине пӑхса, ӑнланмалла мар кулкаласа тӑрать.

Васильев смотрел, как темнеет песок, и чему-то улыбался.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сасартӑк Васильев ура ҫине тӑчӗ, темиҫе хутчен ҫыран хӗррипе утса ҫаврӑнчӗ.

Васильев вдруг встал, прошелся несколько раз вдоль берега.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Александр Петрович, ним те ан тивӗр, эпӗ хамах пурне те тӑвӑп, — йӑлӑнсах ыйтрӗ вӑл, Васильев пулӑсене пуҫтарнине курсан.

— Александр Петрович, ничего не трогайте, я сам все сделаю, — умоляюще попросил он, увидев, что Васильев собирает рыбу.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев тата вӑрахчен хӗвеланӑҫри тӗлпулусем ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Долго еще рассказывал Васильев о своих встречах на Западе.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ ҫав этемсене, — малалла каларӗ Васильев, — американецсем-и вӗсем, голландецсем-и, — ӑнланма пултараймастӑп, вӗсем хӗрарӑмран ҫапла кулма ҫавӑн пек юрӑхсӑр ҫынсене мӗнле ирӗк панине ниепле те ӑнланмастӑп.

— Я не могу понять людей, — продолжал Васильев, — будь то американцы или голландцы, если они позволяют каким-нибудь негодяям публичное издевательство над женщиной.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑмсанатӑп сана, Николай! — сасартӑк калаҫма пуҫларӗ Васильев.

— Завидую я тебе, Николай! — вдруг заговорил Васильев.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев чӗнмерӗ.

Help to translate

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗн тума кун чухлӗ чул? — ыйтрӗ Васильев, чавсисем ҫине ҫӗкленсе.

Зачем столько камней? — спросил Васильев, приподнимаясь на локте.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ӗҫсӗр пӗрре те ларма пултарайман.

Васильев не мог выносить бездеятельности.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унта ним те пӗлмеҫҫӗ», — шухӑшларӗ Васильев, Синицкий чул сӗтел ҫинчен япаласене пуҫтарнине сӑнанӑ май.

Там ничего не знают», думал Васильев, следя, как Синицкий убирал с каменного стола.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тата темиҫе минутран Васильев ун патне пычӗ.

Через несколько минут Васильев подошел к нему.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ӑна, тепӗр баклан ҫине кӑтартса, паллӑ пачӗ.

Васильев сделал ему знак, указывая на другого баклана.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кашни ракетӑран вара икшер пралук килет; вӗсенчен пӗрин вӗҫне Васильев хӑй умне хучӗ.

От каждой ракеты шло по два конца; вторые концы Васильев разложил перед собой.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Утрава минӑланӑ, — терӗ Васильев.

— Местность минирована, — заявил Васильев.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed