Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пар the word is in our database.
пар (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
«Апла-тӑк, турӑ пулӑштӑрах, яра пар».

 — «Ну, так и ступай с богом».

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Кӗр-ха, мичман, пӗр япала шутласа пар мана, — тенӗ.

— Зайди-ка, мичман, ко мне, подсчитай-ка мне одну штучку.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унтан Крылов енне ҫаврӑнать те: — Ӑнлантарса пар, тархасшӑн, Алеша, — тет.

— Объясни, Алеша, — обращается он к Крылову.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Ҫуллахи вӑхӑта мӗнле ирттертӗн, каласа пар?

— Ну, расскажи, как провел лето?

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑвӑн инструкцисене ӑна ӑнлантарса пар.

Вот ей лично ты все и объясни про свои инструкции.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чебурашкӑна вӗсене пар, — хушрӗ полковник.

— Отдай им Чебурашку, — велел полковник.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӑна халех кӑлар та мана пар.

Быстро вынь это и передай мне.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Атя каласа пар!

Рассказывай!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Каласа пар.

— А теперь ты рассказывай.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Халӗ вара, хӗрӗм, йӑлтах, ним сиктермесӗр, каласа пар.

— А теперь, зайка, рассказывай все до последней мелочи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пар эппин мана, — терӗ те Женя телефон кнопкисене пускалама тытӑнчӗ.

— Дай мне, — Женя взяла телефон и набрала домашний номер.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— А ну-ка каласа пар тӗпӗ-йӗрӗпе! — хушрӗ Женя.

— Рассказывай все, что ты знаешь! — велела Женя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тыт, сӑмса тутри, куҫҫульне шӑл та каласа пар.

Вот возьми платок, утрись и рассказывай.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лӑплан та пӗтӗмпех каласа пар, йӗркипе.

Успокойся и расскажи с самого начала.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӑштах лӑплан та пире тӗплӗнрех каласа пар: епле лекрӗн эс ку историе, кусем мӗнле ҫынсем пулчӗҫ?

ты придешь в себя и все нам расскажешь, каким образом ты влипла в эту историю, и что это за люди?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пацан, капла шӳтлеме юрамасть, пар пистолета, — йӑлӑннӑ пекех каларӗ бандит.

— Мальчик, не надо так шутить, — взмолился бандит, — отдай дяде пистолет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Каласа пар, — терӗ вӑл.

— Рассказывай, — потребовал он.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кирек хӑш еннелле яра пар.

На все четыре стороны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пар кунта!

— Дай сюда!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Атя яра пар ҫӑвӑнмалли пӳлӗме!

Марш, давай, в ванную.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed