Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулхи the word is in our database.
ҫулхи (тĕпĕ: ҫулхи) more information about the word form can be found here.
… 1945 ҫулхи февралӗн 10-мӗшӗ.

…10 февраля 1945 года.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1945 ҫулхи январӗн пирвайхи кунӗсенче эпир совет ҫарӗсем йышӑннӑ района, Висла шывӗн хӗвеланӑҫ енчи ҫӗнӗ аэродрома хуҫрӑмӑр.

В первых числах января 1945 года мы перелетели на новый аэродром, на западном берегу Вислы, в районе, занятом советскими войсками.

13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

… 1944 ҫулхи октябрӗн 18-мӗшӗнче Мускав Карпат ту хырҫи урлӑ каҫса Карпатӑн леш енчи Украинӑна ирӗке кӑларнӑ Украинӑри тӑваттӑмӗш фронта салют пачӗ.

…18 октября 1944 года Москва салютовала войскам 4-го Украинского фронта, преодолевшим Карпатский хребет и освободившим Закарпатскую Украину.

11. Ӗмӗр асран кайми кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1944 ҫулхи октябрӗн 14-мӗшӗнче эпир ӗнер совет ҫарӗсем Рига хулине ирӗке кӑларни ҫинчен пӗлтӗмӗр.

14 октября 1944 года мы узнали, что накануне советские войска освободили Ригу.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1944 ҫулхи сентябрӗн пирвайхи кунӗсенче эпӗ служить тӑвакан полка гварди ятне памалла турӗҫ.

В первых числах сентября 1944 года полку, в котором я стал служить, было присвоено звание гвардейского.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Жюль Вернӑн «Вунпилӗк ҫулхи капитанӗпе» те ҫавнашкал йывӑрлӑх тухсаччӗ.

«С пятнадцатилетним капитаном» Жюля Верна была такая же проблема.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ҫурла уйӑхӗнчи ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29555.html

Сент-Луиса ҫулҫӳревҫӗсем 1806 ҫулхи авӑнӑн 23-мӗшӗнче ҫитнӗ.

Сент-Луиса путешественники достигли 23 сентября 1806 года.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

1805 ҫулхи чӳкӗн 7-мӗшӗнче вӗсем юханшыв хӗррине аннӑ, ҫулӑн черетлӗ тапхӑрне хатӗрленсе шыв тӑрӑх океан еннелле кайнӑ.

7 ноября 1805 года они спустились к реке, подготовились к очередному этапу пути и пошли вниз по реке к океану.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

1804/05 ҫулхи хӗл питӗ вӑраха тӑсӑлнӑ, шартлама сивӗ тӑнӑ.

Зима 1804/05 была очень долгой и холодной.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

1804 ҫулхи ҫу уйӑхӗн 14-мӗшӗнче, тунтикун, пурте хатӗр пулнӑ.

14 мая 1804 года, в понедельник, всё было готово.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Паян, 1944 ҫулхи майӑн 2-мӗшӗнче, фронт ҫывӑхӗнчи пӗр аэродромра сирӗн самолета хама пани ҫинчен савӑнса пӗлтеретӗп.

С радостью сообщаю вам, что ваш самолёт мне вручили сегодня, 2 мая 1944 года, на прифронтовом аэродроме.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сталинград облаҫӗнчи «Большевик» колхозри утмӑл ҫулхи колхозник, хурт-хӑмӑр ӑстаҫи Василий Викторович Конев хӑй ӗҫлесе тунӑ укҫине Совет Ҫарне парса, Сталин юлташран Совет Союзӗн Геройӗ Конев ячӗпе самолет тума ыйтнӑ.

Шестидесятилетний колхозник-пчеловод Василий Викторович Конев из колхоза «Большевик», Сталинградской области, внёс свои трудовые сбережения в фонд Советской Армии и попросил товарища Сталина о том, чтобы на них был построен самолёт имени Героя Советского Союза Конева.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1944 ҫулхи февралӗн 3-мӗшӗнче пирӗн икӗ фронт ҫав тери хыттӑн пырса ҫапса тӑшман оборонине татрӗҫ.

3 февраля 1944 года после внезапного мощного рассекающего удара обоих наших фронтов вражеская оборона была прорвана.

22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1943 ҫулхи октябрӗн 12-мӗшӗнче манӑн хамӑн группӑпа темиҫе хут вӗҫсе тухмалла пулчӗ.

12 октября 1943 года я со своей группой уже сделал несколько вылетов.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1943 ҫулхи сентябрӗн 23-мӗшӗнче Полтавӑна ирӗке кӑларчӗҫ.

23 сентября 1943 года освобождена Полтава.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1943 ҫулхи августӑн 23-мӗшӗнче Харьков хулине ирӗке кӑларчӗҫ, пирӗн участокри ҫарсем Полтава патнелле ҫывхарса пыраҫҫӗ.

23 августа 1943 года был освобождён Харьков, и войска нашего участка фронта приближались к Полтаве.

16. Манӑн пурнӑҫри телейлӗ кун // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1943-мӗш ҫулхи августӑн 4-мӗшӗнче эпир Харьков направленийӗнче наступлени тума тытӑнтӑмӑр.

С 4 августа 1943 года началось наше наступление на Харьковском направлении.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1943-мӗш ҫулхи июлӗн 16-мӗшӗ тӗлне пирӗн патӑрти участокра фашистсем оборонӑна куҫрӗҫ.

К 16 июля 1943 года фашисты на нашем участке фронта перешли к обороне.

13. Наступление! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тепӗр кун, 1943-мӗш ҫулхи июлӗн 7-мӗшӗнче, эпӗ «Юнкерс-87» самолета персе антарса иккӗмӗш ҫӗнтерӳ турӑм, виҫҫӗмӗш кун вара — икӗ «Мессершмитт-109» персе антартӑм.

На следующий день, 7 июля 1943 года, мне удалось одержать вторую победу — сбить «Юнкерс-87», а через день — два «Мессершмитта-109».

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1943-мӗш ҫулхи июлӗн 5-мӗшӗнче ирпе тупӑсем кӗрӗслетнине илтсе вӑранса кайрӑм.

5 июля 1943 года я проснулся на рассвете от грохота канонады.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed