Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

епле the word is in our database.
епле (тĕпĕ: епле) more information about the word form can be found here.
Ав епле мӗн эсӗ, вӗҫе-вӗҫӗн мунчана ҫӳретӗн!..

Ишь, как зачастил в баню!..

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Питӗ йывӑр, ак епле, питӗ йывӑр пурнӑҫ.

Круто, во как, приходится.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Укҫа тӳлетӗп сана эп, ав епле, чӑн-чӑнах тӳлетӗп.

Я заплачу, во как, ей-Богу.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Куратӑн, епле вӑл!..

— Да вишь, засов…

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Ҫавӑнта-ха та, куратӑн, аслати епле хӑрушшӑн кӗмсӗртетет…

— Домой. Да видишь, какая гроза…

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Епле пулин те, эпир чылай вӑхӑт хушши кайрӑмӑр; эпир Аркадий Павлычпа пӗр урапа ҫинче ларса пытӑмӑр, юлашкинчен вара мана ҫав тери кичем пулса килчӗ, ҫитменнине тата манӑн паллакан ҫыннӑн темиҫе сехет хушшинче хевти пӗтсе ҫитрӗ те, вӑл либералла калаҫма пуҫларӗ.

Со всем тем, ехали мы довольно долго; я сидел в одной коляске с Аркадием Павлычем и под конец путешествия почувствовал тоску смертельную, тем более, что в течение нескольких часов мой знакомец совершенно выдохся и начинал уже либеральничать.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Унӑн нимӗнпе те хупламан хура ҫӳҫе (тепӗр каласан, унӑн ҫӳҫӗ кирек епле ҫӗлӗкрен те ирттерет) тӗмӗсем хушшинче вӗлтлетсе ҫеҫ пырать.

Его черная, ничем не прикрытая головка (впрочем, его волосы могли заменить любую шапку) так и мелькала в кустах.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Епле илтес мар!

— А чего же не слышать-то!

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӑх-ха эсӗ епле!..

— Гляди ты какой!..

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Епле вара?.. — Алеха каласа пӗтереймерӗ.

— А как же?.. — Алеха не договорил.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кур авӑ, уйӑх епле ҫутатать!

Эва, луна-то какая!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кур акӑ, алла епле хӑпартса кӑлартӑм!

Вон какце мозоли набил!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

 — Епле вӑл!

Эк ее! —

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ну, ачам, эсӗ ӑҫтан килнӗ, епле эсӗ Тришка ҫинчен те пӗлместӗн?

— Ну, брат, откентелева же ты, что Тришки не знаешь?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Авӑ епле, пурӑнса тӑранайман-мӗн вӑл! — тесе хучӗ Федя.

— Вишь какой! — заметил Федя, — мало, знать, пожил.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Унтан ҫырма енне ҫаврӑнса: — Ав, епле хӳрипе ҫапрӗ вӑл, ку ҫӑрттан пулмалла… Э, пӑхӑр-ха, авӑ, ҫӑлтӑр персе анчӗ, — тесе хушса хучӗ вӑл.

Вишь, плеснула, — прибавил он, повернув лицо в направлении реки, — должно быть, щука… А вон звездочка покатилась.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Акӑ тамаша! — тет Павлуш, — епле ӳсӗрме тытӑннӑ-ха вӑл тата?

— Вишь как! — промолвил Павел: — Чего ж он раскашлялся?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Тухмалли вырӑн кайса шыраса пӑхатӑп, — терӗ вӑл шанчӑклӑн, кашни пӗве варринче, епле пулсан та, тухмалли ӑшӑк вырӑн пулмалла пек.

— Пойду сыщу брод, — продолжал Ермолай с уверенностью, как будто во всяком пруде непременно должен существовать брод.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Ну, кала ӑна, кӗтӗр, — кирек епле пулсан та, хаклӑ хӑнана хисеплесе, ӑна ухмаха каҫаратӑп…

Ну, вели ему войти, — уж так и быть, ради дорогого гостя, прощу глупца…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Вӑл, Кинтильян Семеныч, кирек епле шухӑшласан та…

Уж он там как ни мудри, Кинтильян-то Семеныч, а уж…

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed