Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хайхи, матрос пулнӑ революционерӗ, хапха ҫине улӑхса, тӗрме хапхи тӑррине вӗр-ҫӗнӗ хӗрлӗ ялав ҫакса янӑ.Вывший моряк влез на ворота и приделал над воротами тюрьмы новенький красный флаг.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Тахшин хӗрлӗ хӑмач татӑкӗ тупӑннӑ, хӑмач ҫине «ирӗклӗх» тесе ҫырнӑ та вӗсем, ӑна патак ҫумне ҫапса лартнӑ.У кого-то нашелся кусок кумача, на кумаче написали слово «свобода» и прибили кумач к палке.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
— Ӑҫтан тупас-ши пӗр-пӗр хӗрлӗ тутӑр татӑкӗ?
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
— Халь ӗнтӗ хӳме ҫине хӗрлӗ ялав кӑларса ҫакмалла, — тенӗ Дзержинский.— Теперь надо поднять над стеной красный флаг, — сказал Дзержинский.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Пулнӑ ҫав пӗр Антон Россол теекен мыскараҫӑ, шупкарах хӗрлӗ кремлӑ пирожнӑй ҫиесси килнӗ ун, анчах ҫисе пӑхма тӳр килеймен, тейӗҫ.
Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Хулпуҫҫисем тӑрӑх хӗрлӗ ҫӳҫӗ сапаланса кайнине курсан, вӗсем: — Хӗрарӑм! — тесе кӑшкӑрса янӑ.
XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Унтан вӑл хӗрарӑм чура тумтирне тӑхӑннӑ, хӗрлӗ ҫӳҫӗсене хура тутӑр айне пуҫтарса ҫыхнӑ та шурӑмпуҫ киличчен тахҫан малтан лагерьтен тӑм кӑкшӑм ҫӗклесе тухнӑ.
XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Вутти пиншер хӗмлӗ хӗрлӗ ҫулӑмпа ҫунма пуҫларӗ.
XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Йытӑ хӗрлӗ пӗчӗк шара та ҫавӑн пекех тупнӑ хыҫҫӑн ҫынсем тата ытларах хавасланнӑ.
XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Эндимион, хӗрлӗ шара илнӗ чура енне хӑвӑрт ҫаврӑнса курса тӑракансен хушшипе ун патнелле кайма пуҫланӑ.
XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Ҫук, хӗрлӗ шара тупса кил, — хушнӑ Арторикс.
XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хӗрлӗ питлӗ мӑнтӑр хуҫа, сӑмах ваклама та ыйтса пӗлме юратаканскер, ҫул ҫӳренӗн лаши ҫине пӑхса: — Санӑн маттур та хитре апулиец инҫе ҫулпа килнӗ пулас, — тесе ыйтрӗ.
XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Пур жрецсен те пуҫӗсем ҫинче чечек ҫыххисем, мӑйӗсем ҫинче — шурӑпа хӗрлӗ ҫӑмран тунӑ шерепесем пулнӑ.
XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Кашни центурия хӑй валли значок илнӗ: ку значок ҫинче хӗрлӗ ҫӗлӗк тӑрринче пӗр-пӗринпе пӗрлешекен икӗ бронза алӑ пулнӑ.
XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Ҫапла хӑтланнӑ хушӑра пӳлӗме сунар йытти — ватӑ хӗрлӗ Сеттер кӗнине асӑрхаман та.Пока происходила вся эта суета, в комнату незаметно вошла моя охотничья собака, старый рыжий сеттер.
Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.
Хӑйсем хура, сӑмси айӗнче вӗсен хӗрлӗ хутаҫ ҫакӑнса тӑрать.
Кӑрккасем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Эпир урӑх тӗслӗ панулми татнӑ ҫӗре те кайрӑмӑр: сап-сарӑ та хӗрлӗ питлӗ панулмисем татнӑ ҫӗре.А потом мы пошли, где собирают другие яблоки: очень жёлтые, с красной щёчкой.
Панулми мӗнле пухаҫҫӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Вӗсем сарӑ, кӑшт хӗрлӗ тӗслӗрех те, тата питӗ ҫемҫе.
Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Хӗвел пӑхнӑран тусан та хӗрлӗ курӑнать.
Эпир асаннепе хамӑр пата кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Вӑл халӗ хӗрлӗ мар, — хуп-хура пулса тӑнӑ.
Эпир колхоза мӗнле ҫитсе кӗни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.