Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялта the word is in our database.
ялта (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
«Пирӗн ялӑн ҫыннисем ылтӑн алӑллӑ вӗсем» курав та ялта ӑстасем сахал маррине кӑтартрӗ.

Help to translate

Анаткас ял кунӗ мӗн ирччен тӑсӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22589.html

Никита ялта ҫитӗнмен пулин те пур ӗҫе те пӗлсе турӗ.

Никита, хоть и не вырос в деревне, но все сделал правильно.

Ӗҫлерӗмӗр те, вӗрентӗмӗр те // Ульяна АНДРЕЕВА. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Эх, ялта хӗвелӗ те ӑшӑраххине, ҫилӗ те ҫепӗҫреххине те ачашраххине чунӗпе туйрӗҫ вӗсем.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Эпир ялта ҫуралса ӳснӗ, апла-тӑк пирӗн алӑра ӗҫ вӗресе тӑмалла.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Укахви кинеми пӗчченех кун кунлать ялта

Тётя Агафья живёт одна-одиношенька в этой деревне.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗринче ҫапла пӗтнӗ ялта пӗр пӗччен кинемейпе паллашрӑм.

Однажды в одной заброшенной деревне я познакомилась со старушкой.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Евкеньпе Ахваниҫ, ялта пурӑнман пулсан, ҫамрӑклах артиста кайнӑ пулсан, тава тивӗҫлӗ артистсемех пулса тӑрӗччӗҫ — куна пӗр суймасӑр калатӑп.

Евгения и Афанасий, если бы не жили в деревне, а еще в молодости пошли бы в артисты, к этому времени они стали бы заслуженными и народными артистами — вот так вот.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тата ялта пурӑнатпӑр-ҫке, хулара мар.

Тем более в деревне же живём, не в городе.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗрӗсех ят панӑ иккен ялта: Марш Тамарӗ…

Правильно, однако, назвали её в деревне: Марш Тамара…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кинемей, тӳртен ыйтнӑшӑн каҫар та, сирӗн ялта пурте ҫапларах сӳтӗксем-и?

Бабушка, вы простите за прямой вопрос, у вас в деревне все такие придурковатые?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ырӑпа-и, усалпа калаҫаҫҫӗ-и вара ялта, пӗлме юрать-ши?

А можно узнать, доброе или нехорошее говорят про меня?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Калаҫаҫҫӗ ялта

Говорят в деревне…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара, пирӗн ялта чӑннипх те пултаруллӑ ҫын нумай, вӗсем ҫинчен пӗлни сана пӗрре те пӑсмасть.

Тамара, в нашей деревне и вправду много талантливых людей, и познания о них тебе нисколько не помешают.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Унашкал сӳтӗксем пирӗн хамӑр ялта та лавӗпех.

Таких придурков у нас и в своей деревне полно.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗне, ӑҫта хатӗрленен – кам авланать ялта?

К чему готовишься, разве кто-то женится в деревне?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вҫӑ таки ман мотоблок илес килет-ха, ҫулсем малалла, ялта вара лашасем те юлмарӗҫ…

Мне же всё-таки нужен мотоблок, а то годы вперёд, а в деревне уже и лошадей не осталось…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Курса тӑрӑн ак, ялта пӗрремӗш вертолет илекен эпӗ пулӑп.

Вот увидишь, в деревне я буду первым, кто купит вертолет.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ванькка, пӗлетӗн-и сана мӗншӗн Чуххӑм Ванькка теҫҫӗ ялта?

А ты знаешь, почему тебя за спиной дурачком называют.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавӑнпах пулӗ ялта пире йӗкӗрешсем тесе чӗнеҫҫӗ, пӗр-пӗринчен уйӑрса илеймесӗр хӑшкӑлаҫҫӗ.

Поэтому, наверное, в деревне нас называют близнецами, страдают от того, что не могут нас отличить.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ялта пурӑнакан кукамӑшӗпе кукашшӗ патне Димка килет.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed