Шырав
Шырав ĕçĕ:
Аван, — хирӗҫлерӗм эпӗ лӑпкӑн кӑна.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ӗҫӗ ҫавӑ, — васкамасӑр кӑна хушрӗ Кораблев, — сана шкултан кӑларса ярасшӑн.— Дело в том, — не торопясь отвечал Кораблев, что тебя собираются исключить из школы.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир пӗрер панулми ҫирӗмӗр, хамӑр кӳршӗ, пӗчӗкҫӗрех кӑна хура-кӑвак арҫынна, хырӑнманскерне, куҫлӑх тӑхӑннӑскерне те хӑна турӑмӑр.Мы съели по яблоку и угостили соседа, маленького, небритого, сине-черного мужчину в очках,
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Саня, Бубенчиковсем патне самантлӑха кӑна кӗнӗ ҫын, вӑраха юлса, апата ӗлкӗреймерӗ.Замечательно, что Саня, забежав к Бубенчиковым на минутку, опоздала к обеду.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Саня вара кула-кула: «Вӑт ухмах, ара ҫыру вӗҫне кӑна ҫырса хумаллаччӗ ӗнтӗ» — тесе хучӗ.и она засмеялась и сказала: «Вот дурак какой, мог бы просто приписать».
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир Катьӑпа кашни кунах тӗл пултӑмӑр, анчах тухса кайма вӑхӑт ҫитес чухне кӑна эпӗ унтан Бубенчиков карчӑксем ҫинчен ыйтма вӑхӑт тупрӑм: «Чӑнах сӑмах сарнӑ-и вӗсем ҫинчен?»
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӑна пӑхаҫҫӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халӗ ӗнтӗ тӗпренчӗксем кӑна мар пухрӗҫ, — ҫӑкӑра татӑкӗ-татӑкӗпе хӑварса, вӗсене тӗпретсе пачӗҫ.Бросали уже не крошки, оставляли целые куски и нарочно крошили их.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Ку вара урӑхла ӗҫ, — куҫӗсемпе кӑна кулса каларӗ капитан Енакиев.– Вот это другой табак! – смеясь одними глазами, сказал капитан Енакиев.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Капитан Енакиев ун ҫине сиввӗнрех, йӗри-тавра пӗркеленчӗксем палӑракан хура куҫӗсемпе хуллен кӑна хӗссе пӑхрӗ.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫавӑн чух кӑна вӑл ҫав хӑйӗншӗн ют ача, уншӑн мӗн тери хаклине ӑнланса илнӗ.Тогда только он понял, как ему дорог этот веснушчатый, чужой для него мальчик.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Капитан Енакиев ачана пӗрре кӑна курса калаҫнӑ.Капитан Енакиев видел мальчика и разговаривал с ним всего один раз.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах та кӑна вӑл юри турӗ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Анчах кӑна ахаль ҫеҫ, тӗрӗслесшӗн каларӑм.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Тен атти ансӑр кӑна мар, пуртенкки те ытла хулӑнни лекнӗ пулӗ?– А может быть, не сапог узкий, а портянка чересчур толстая попалась?
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Горбунов хуллен кӑна Биденкона чавсипе тӗртсе илчӗ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пиллӗкӗмӗш шыв кӑна тап-таса ӳт тӑрӑх ҫап-ҫуттӑн юхса аннӑ.И лишь пятая вода, перламутровая, потекла по чистому телу, сияющему, как раковина.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫӗнӗ, илемлӗ те ырӑ пурнӑҫа кӗрекен ҫын пек хумханса, Ваня ещӗк ҫине ларчӗ те, аллисене хӑюсӑр кӑна чӗркуҫҫисем ҫине хучӗ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Сержант Егоров пусма тӑрӑх аннӑ вӑхӑтра инҫетри вӑрман хыҫӗнчен ерипен кӑна шупка-кӑвак ҫӑлтӑр ярӑнса хӑпарчӗ.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Ӗҫ те пӗтрӗ, — терӗ капитан Енакиев кӗскен кӑна.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948