Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кимӗ ҫине кӗрсе выртсанах, эпӗ хамӑн куҫ хупанкисем хӑйсем тӗллӗнех хупӑнса ларнине туйрӑм.Едва я вошел в лодку и лег на приготовленное мне место, как почувствовал, что веки мои слипаются.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Эп хамӑн юлташсене лӑпланма, хӗвел тухиччен кӗтме ыйтрӑм.Я просил моих спутников успокоиться и подождать восхода солнца.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Стрелкине хӑвӑл еннелле кӑтартмалла турӑм, хӑвӑла хамӑн кунҫыру кӗнекине хутӑм, унта пирӗн пурин ячӗ те, адресӗ те пур.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Эпӗ те вара хамӑн вӗсемпе пӗрле каяс килни ҫинчен пӗлтертӗм.
Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.
Юлашкинчен эпӗ хамӑн ӗмӗте тултаричченех тайга тӑрӑх ҫӳреме шутларӑм.Я решил до тех пор скитаться по тайге, пока мечта моя не осуществится.
Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.
Малтан хамӑн каласа парас пуль ҫав сана йӗркипе.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ыран хамӑн та китай тӗрри валли ҫип авӑрлама тытӑнас пуль.— Завтра, наверное и самой тоже следует заняться прядением нитки для китайского узора.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Мӗн хамӑн пуррине те ырӑ ҫынсем пулӑшнипе ҫеҫ пураса лартрӑм.Спасибо, люди добрые помогли да сам из кожи весь вылез, вот и поставил сруб-то.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Укҫа ман хамӑн та кӑштах пур.
XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫурри Володьӑн унта, ҫурри хамӑн.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫӑкӑр валли ман хамӑн пур! — кӗтмен ҫӗртен персе ячӗ Ильяс.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хамӑн йӑтмалла мар-ҫке-ха, хӑвӑрах шутласа пӑхӑр.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Эпӗ паян хамӑн пӗтӗм бригадӑна вырнӑ ҫӗре илсе тухатӑп.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Эпӗ каларӑм-ҫке-ха, хамӑн хире пӑрахса каймастӑп, тесе, — ҫилленерех каларӗ Муся.— Я ж сказала — своего участка не оставлю! — раздраженно ответила Муся.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
«Пучах пуҫтарма тата, — кӑмӑлсӑррӑн шухӑшларӗ вӑл, анчах ӑшӗнче ачасемпе пуҫтарма каяссине хирӗҫ пулмарӗ. — Манӑн хамӑн та ӗҫ ҫителӗклӗ».
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Паспортсем параҫҫӗ, эпӗ те паратӑп хамӑн йӑмӑх хӗрлӗ паспорта.
Совет паспорчӗ ҫинчен // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 12–16 с.
Мана та агитка шӑла шантарса, тӑсасчӗ ак хамӑн та ман романса — илемлӗ те вӑл, тупӑшне те кураттӑм.И мне агитпроп в зубах навяз, и мне бы строчить романсы на вас — доходней оно и прелестней.
Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.
…эп хамӑн пӗтӗм партилле кӗнекемсене Парти билечӗ пек ҫӗклесе кӑтартӑп.… Я подыму, как большевистский партбилет, все сто томов моих партийных книжек.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпӗ ӑна хам ҫыхнӑ хура йӑрӑмлӑ симӗс ӑшӑ алсишпе хамӑн ҫӑм фуфайкӑна патӑм.Я дала ей теплые зеленые варежки с черной каемкой, которые сама связала, и свою шерстяную фуфайку.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Унсӑрӑн хамӑн ҫамрӑк шӑллӑм манран малтан вӗренсе тухма пултарать.А то еще, чего доброго, Шура — моложе, а окончит школу раньше меня.
Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.