Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑҫан the word is in our database.
хӑҫан (тĕпĕ: хӑҫан) more information about the word form can be found here.
Хапха умӗнче ӑна Дымшаков пиншак аркинчен тытса чарчӗ, пите махоркӑ шӑрши ҫаптарса, питӗ лӑпкӑн: — Ну, хунчӑкам, хӑҫан пӗтӗмпех таврӑнатӑн яла? — тесе ыйтрӗ.

За воротами Дымшаков придержал его за полу пиджака и, дыша в лицо махорочным запахом, спросил буднично и просто, как о чом-то обычном: — Ну, шурин, когда соберешься домой насовсем?

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑҫан туяннӑ-ха эсир ӑна?

— Да когда же вы ее завели?

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫавӑн пек начар отметкӑсене ял хуҫалӑх техникумӗнче хӑҫан илнӗччӗ-ха эпӗ тесе тӗлӗнсе, Ксени тата тепӗр страницине уҫрӗ те тетрадь ӑшне хунӑ типӗтмелли кӗрен хут ҫинче сарӑлса кайнӑ виҫӗ сӑмах вуларӗ: «Костя… Константин… Костя…»

Недоумевая, когда это она получала в сельхозтехникуме такие низкие отметки, Ксения перевернула еще одну страницу и на вложенной внутрь розовой выцветшей промокашке прочитала три расплывшихся слова: «Костя… Константин… Костя».

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах тӗрӗссине хальхи пек пӗтӗмпех кам каланӑ-ха сана, хӑҫан каланӑ?

— Но кто и когда тебе говорил всю правду, как вот сейчас?

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Кӗт-ха кунта хӑвна хӑҫан черет ҫитессе!

«Вот тут и жди череда!

I // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Ҫапах та, вӑл хӑҫан вилессе кӗтсе тӑмалла пулман.

Дожидаться его смерти было, однако, нельзя.

I // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Хамӑр ӑпӑр-тапӑрпа хӑҫан леш енне каҫса ӗлкӗретпӗр?

Когда же мы сумеемся со своими гуньями на энту сторону перекинуться?

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑҫан черет ҫитет каҫма?

— Когда она приспеет нам — очередь переправляться?

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пыратпӑр, ку хӑйӗн татӑк хулне сулкалать, чӗлпӗре йӗнер пӗкечи ҫине хучӗ те калать ҫак: «Эй, хӑҫан килет-ши пирӗн Григорий Пантелеев! Тепре лайӑх ӗҫсе лартасчӗ те унпа пӗрле — юрра янраттарасчӗ!» — тет.

Едем, а он култышкой своей мотает, повод на луку кинул и гутарит: «Эх, да когда уж наш Григорий Пантелев приедет! Хучь бы выпить с ним ишо да песенки заиграть!»

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑҫан?

Help to translate

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗлерме кирек хӑҫан та ӗлкӗрӗн!

Убить всегда успеешь!

XLIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗлерме кирек хӑҫан та пултаратӑр, анчах мана хам мӗншӗн кунта килни ҫинчен хӑвӑр начальника пӗлтерме парӑр.

Убить меня вы можете всегда, но прежде дайте мне сообщить вашему начальнику то, для чего я приехал.

XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах хӑҫан вӑл — кӗҫех тени?

А как оно скоро?

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Атакӑра Григорий хӑйӗн ҫак пахалӑхӗпе кирек хӑҫан та питӗ меллӗ усӑ курма пӗлчӗ.

В атаке Григорий пользовался всегда с неизменным успехом этим преимуществом.

XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов кирек хӑҫан та сӑпайлӑ тумланса ҫӳренӗ, ҫӳҫне ҫавракалатса кастарнӑ, курпунтарах кӗлеткеллӗ те калаҫнӑ чух васкасарах тӑрӑлтатакан ҫын пулнӑ.

Кудинов всегда скромно одевался, носил длинные, в кружок подрезанные волосы, был сутуловат и скороговорист.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сингинран таврӑннӑ хыҫҫӑн иккӗмӗш кунне Кошевой комячейка пухӑвӗ хӑҫан пуласси ҫинчен пӗлме Вешенскине тухса кайрӗ.

На второй день после приезда с Сингина Кошевой отправился в Вешенскую узнать, когда будет собрание комячейки.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ыйтрӗҫ эсӗ хӑҫан килесси ҫинчен.

Про тебя пытали, когда приедешь.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑҫан та пулин урлӑ пулнӑ-и эпӗ санпа?

Или я был когда супротив?

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Йӑваш та лӑпкӑскер, яланах пытанчӑк чунлӑскер, хӑйне кирек хӑҫан та виҫеллӗ тытаканскер, полкпа пӗрле вӑл Вешенскине пычӗ.

Смирный и тихий, постоянно пребывающий в тени, во всем умеренный, вместе с полком пришел в Вешенскую.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий хӑй ӑшӗнче сотня тӑшман флангӗпе хӑш тӗлте тата хӑҫан танлашма пултарассине шутласа пӗлчӗ.

Григорий мысленно определял расстояние и время, когда сотня сможет выровняться с флангом.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed