Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) more information about the word form can be found here.
Кала: ниҫта та ан кайтӑр, ан кайтӑр, — татса хучӗ вӑл, Ильяс енне ҫаврӑнса.

Так и скажи: пусть никуда не едет, так и скажи! — приказал Шерккей Ильясу.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паян ирпе ачи пултӑран татса килнӗ те пӗҫерчӗҫ ҫав.

А тут ребятишки с утра пултрану насобирали, ну и сварили.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑшӑрӗ унран: «Хӑҫанччен пулатӑн», — тесе ыйтсан та, аллипе кӑна сулса хӑварчӗ: ҫынни хӑйне мӗншӗн чӗннине пӗлмест те, ӑҫтан татса калас пур…

На вопрос Сайде: «Надолго ли?» — махнул рукой, мол, человек и сам не знает, зачем его позвали, а ты тут «надолго ли?»

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар куршанак пуҫӗ татса илчӗ те ҫав кайӑка печӗ.

Тухтар сорвал головку репейника и запустил ею в птаху.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак эп ӑна татса пӑрахам-ха…

На вот, я сорву их тебе…

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗнӗ Ыр лапӗнче чапӑр пуррине пӗлет Селиме, унтан вӑл пӗркун чей валли татса килсеччӗ, анчах кунта та пуррине пӗлмест-ха.

Селиме знает, что этой травы много в ложбине Нового Святилища, она не раз рвала ее там для чая, но чтобы чабрец рос здесь, в поле…

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫурсах тӑкаймарӗ те, — ытлашширех каланипе вӑтаннӑ Тимрук пуҫне сулкаларӗ, — мӑйӗнчи тирне татса пӑрахрӗ ҫав.

— Ну не совсем, — смутился от своего вранья Тимрук и покраснел, — но кожу на горле содрала, точно…

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Паян вилет, — татса калать Элентей.

— Отойдет он нынче, — вдруг решительно говорит Элендей.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫаплах пӗр сӑмах та каламарӗ-и? — шӑплӑха татса, шанмасӑр ыйтать Элентей.

— Так и не промолвил ни слова? — нарушил тишину Элендей, словно не доверяя себе.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӳме вӗҫӗнче пӗр ывӑҫ йӗпе курӑк татса илсе ӑна васкасах икӗ хӑма хушшине чиксе хӑварчӗ.

В конце забора он сорвал пучок мокрой травы и торопливо запихнул ее между рейками.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Паллах, шпион хӑй умне мӗнле хӑрушлах тухса тӑни, чӳрече ҫинчи пӗр шурӑ хӑюва мӗншӗн татса антарни ҫинчен пӗлмен.

Шпион, конечно, не знал, что ему угрожает и почему была сорвана полоска с окна.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Малтанах калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, хӑрушлӑх пулсан ҫеҫ ҫак хӑюва татса ямалла пулнӑ.

И, по уговору, должна была быть сорвана только в случае явной опасности.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унти чӳрече ҫине шурӑ хут хӑювӗсене эрешмен карти пек ҫыпӑҫтарнӑ, анчах аялта пӗр йӗр ҫитмен, эрешмен картине такам татса кайнӑ пекех пулнӑ.

На окне были наклеены белые полоски в виде паутинки, но внизу не хватало одной полоски, словно кто-то в этом месте порвал паутину.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кайӑр кунтан! — тӳрех татса хучӗ Васька.

— Уходите отсюда, — резко оборвал их мальчик.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ленинграда тӑшмансем пур енчен те ҫавӑрса илнине, пур ҫулсене татса пӳлнине, хуларан пӗр сывлӑшпа ҫеҫ тухса кайма май килнине ачасем пӗлнӗ.

Ребята знали, что Ленинград уже окружен врагами, что все дороги перерезаны и выхода из города, кроме как по воздуху, нет.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Сана мӗн ӗҫ? — татса хучӗ Мишка.

— А тебе какое дело? — обрезал Мишка.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унтан вӑл крыльца ҫине хӑпарчӗ те, васканипе пирӗн ачасем татса илме маннӑ шурӑ ялава илсе, унпала сулкалама пуҫларӗ.

И, выйдя на крыльцо, сорвав белый флаг, — наши ребята забыли это сделать в пылу схватки, — стал им размахивать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Шашийӗ ӳркенет, вӑл курӑкне хӑй татса хӑтланмасть.

Шаши ленится и не пытается сама рвать траву.

Равипе Шаши уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Рави курӑк татса илме пӗлмест, вӗренет ҫеҫ-ха.

Рави не умеет рвать траву, но он учится.

Равипе Шаши уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Темле ҫавраҫил пек… пӗтӗм эскадронӑм пӗр ҫын пек ман хыҫҫӑн ыткӑнчӗ, тӑшмансен ретне касса кӗрсе кайрӑмӑр, вӗсене ҫапса сирпӗтрӗмӗр, татса тӑкрӑмӑр…

Так, вихрь какой-то… весь эскадрон за мной, как один человек: врезались, опрокинули, смяли…

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed