Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
— Чӑн та ҫаплаччӗ вӗт! — кӑшкӑрса ячӗ ырӑ шӑршӑллӑ япаласен сутӑҫи.

— А ведь и правда! — воскликнул продавец благовоний.

Аслӑ ҫын, бадшах тата сутӑҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Старостӑпа налог пухакан шухӑша ӳкрӗҫ, чӑнах та, ял пушанса юлма пултарать вӗт.

Большая забота выпала сборщику и старосте, да и боязно им стало — как бы и вправду не запустела деревня!

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Нимӗн те туман вӗт!

Ничего!

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Куртӑн пуль вӗт, мӑйӑхне епле пӗтӗркелет вӑл!

Гляди, как она усы крутит!

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ку вӗт — ӑслӑлӑх палли.

Ведь это — венец мудрости.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Куратӑн-и ӗнтӗ, каларӑм вӗт сана тӑшман килет тесе, — тенӗ ама ҫерҫи, — анчах эс итлемерӗн, ларсах юлтӑн.

— Вот видишь, я тебе говорила, что идет враг, — сказала воробьиха, — а ты не послушался, не улетел.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Уншӑн сана ҫынсем хурлаҫҫӗ вӗт.

— Ведь за это тебя люди осуждают.

Ҫулҫӳренпе шуйттан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ахалех тавлашатӑр вӗт.

Зря спорите.

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Бадшах сан ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть вӗт.

Бадшах на тебя и взглянуть-то не захочет!

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хуҫа сасартӑк хаярланса кайнӑ та: — Мӗн эсӗ, суккӑрлантӑн-им? Куратӑн вӗт — урасем ҫара! Ҫапла итлетӗн-и-ха эсӗ мана! — тесе кӑшкӑрса янӑ.

А хозяин рассвирепел и закричал: — Ты что, ослеп? Видишь — ноги непокрыты! Так-то ты меня слушаешься!

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Пӑхкала лайӑхрах, пуҫа витмен вӗт эс! — кӑшкӑрнӑ хуҫа.

— Гляди, голова открыта! — крикнул хозяин.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чечек ача вӗт вӑл, ан тат ӑна пустуй!..

Не надо зря их рвать, они ведь как дети, грех ломать жизнь!

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫын ҫӑм тӑласӑр пурӑнман вӗт.

Ведь человек не жил без шерстяных тканей.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пӗр ҫав вӗт хӑма тӗррине ҫеҫ хӑмапа ҫӗклетӗп, — терӗ.

Только мелкий узор я выбрала на доску…

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Анчах вӗт хӑма тӗррин хулли вырӑнтах юлтӑр-ха, малашне вӑл нумай хут кирлӗ пулать.

Но пусть прутик узора останется на месте, в дальнейшем он понадобится много раз.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑстаҫӑ вӗт хӑма тӗрри ҫине пӑхса тӗррӗн тепӗр йӗркине хӑйӑ ҫине суйласа хурать, хӑййа тӑратса лартать, хӗрлӗ ҫип ывӑтать.

Мастерица, глядя на узор вӗт хӑма тӗрри кладет бранницу на второй ряд узора, поднимает бранницу, прокидывает красную нитку.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫакӑ вӑл «вӗт хӑма тӗрри».

Это и есть узор «вӗт хӑма тӗрри».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑстаҫӑ тӗррӗн йӗркисене вӗт хӑма тӗрри ҫине пӑхса тӑвать.

Мастерица делает узорные строчки, ориентируясь на узор «вӗт хӑма тӗрри».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тепӗр хӗрлӗ йӑрӑм тӑрӑх симӗс-шурӑ вӗт хӑма тӗрри чупса каять.

По середине другой красной полосы прошел такой же бело-зеленый узор.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑна чӑвашсем вӗт хӑма тӗрри теҫҫӗ.

Этот мелкий узор по-чувашски называют «вӗт хӑма тӗрри».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed