Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрман the word is in our database.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) more information about the word form can be found here.
Эпир часах вӑрман каснӑ вырӑна ҫитрӗмӗр, унтан вара кантура та ҫитрӗмӗр.

Мы скоро доехали до ссечек, а там добрались и до конторы,

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗре Касьянпа пӗрле манӑн хамӑн каяс килчӗ: унта час-часах хир чӑххисем пулаҫҫӗ.

Мне самому захотелось съездить с Касьяном на ссечки: там часто водятся тетерева.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗре мӗнпе каяс тетӗр-ха эсир?

А на чем же вы на ссечки поедете?..

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Кунта пирӗн купецсем вӑрман касма илчӗҫ, — турӑ пӗлет ӗнтӗ вӗсене, пӗтереҫҫӗ ращана, кантур туса лартрӗҫ, турӑ пӗлет ӗнтӗ вӗсене, унта эсӗ тӗнӗл тума пама пултаратӑн, е хатӗррине туянӑн.

Тут у нас купцы рощу купили, — Бог им судья, сводят рощу-то, и контору выстроили, Бог им судья. Там бы ты у них ось и заказал или готовую купил.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Тен, эпӗ сана вӑрман каснӑ ҫӗре илсе каям.

— Я бы тебя свел, пожалуй, на ссечки.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑл вӑрман ҫине, юр шӑлса лартнӑ сукмак ҫине пӑхрӗ.

Он поглядел на лес, на тропинку, засыпанную снегом.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Беглово ҫинчен илтнӗ-и? — ыйтрӗ Толька, вӑрман чӑтлӑхне кӗрсе ҫитсен.

— Про Беглово-то слышал? — спросил Толька, когда они углубились в чащу.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫатан карта патӗнче ӑна хирӗҫ пӗр ҫын сиксе тухрӗ, вӗсем вара иккӗш те вӑрман еннелле кайрӗҫ.

Около плетни навстречу ему вышел второй человек, и они вместе направились к лесу.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрман тӑрӑх сапаланса ларнӑ ялта арҫынсем сахалланса юлнине вӗсем сисмен те.

В разбросанной по лесу деревне они не замечали, как мало осталось мужчин.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька сӗтел хушшинчен тӑрса тухрӗ те, ҫула-мӗне пӑхмасӑрах вӑрман чӑтлӑхнелле кӗрсе кайрӗ.

Ленька встал из-за стола и, не разбирая дороги, пошел в темень леса.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӗтӗм вӑрман илтӗнмелле шавласа тӑчӗ.

— Орал на весь лес.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Питӗ лайӑх улталарӑмӑр нимӗҫсене! — савӑнчӗ Ленька, вӑрман чӑтлӑхӗ витӗр малалла пырса.

— Здорово мы фрицев обштопали! — радовался Ленька, продираясь сквозь лесную чащу.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Шӑп сехет хушши шыратӑп сире! пӗтӗм вӑрман тавра чупса ҫаврӑнтӑм.

— Целый час вас ищу! весь лес обегал.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем пурте ҫил-тӑвӑл кӑкласа тӑпӑлтарнӑ вӑрман урлӑ каҫса ҫитсен, Ленька вӗсене ҫапла каларӗ:

Когда мальчики перебрались через бурелом, Ленька предложил:

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑтлӑх вӑрман витӗр каҫас тесен, пӗр йывӑҫ ҫинчен тепӗр йывӑҫ ҫине сиксе тӑмалла.

Чтобы пробраться сквозь чащу, приходилось перескакивать с одного ствола на другой.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пытанса тата питӗ асӑрханса, вӗсем вӑрман хӗррине тухса тӑчӗҫ те йывӑҫ тӗмӗсем хушшине хӗрсе курӑнми пулчӗҫ.

Крадучись и поминутно оглядываясь, они вышли на опушку и окрылись в кустах.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗҫех вӑрман чӑтлӑхӗнче юлташӗсен кӗлеткисем курӑнса кайрӗҫ.

Вскоре в чаще мелькнули фигуры товарищей.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗчӗкҫӗ ҫырма урлӑ каҫса, вӑл, шыв хӗррипе, вӑрман патне ҫитрӗ.

Он перебежал сухой ручей и стороной пробрался к лесу.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Татах илсе кил, — терӗ вӑл, куҫӗсене вӑрман ҫинчен илмесӗр.

— Тащи еще, — сказал он, не отрывая напряженных глаз от опушки леса.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрман хӗрринче вӗлтлетсе иртекен тӑшман салтакӗсемсӗр пуҫне вӑл урӑх нимӗн те курман пекех туйӑнать.

Казалось, он ничего не видел, кроме своей цели, — вражеских солдат, мелькавших на опушке.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed