Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Унтан: — Ак, ҫамрӑк ҫын хӑй те кунтах… — тесе, Кольӑна аллинчен ярса тытнӑ та хӑй хыҫӗнчен сӗтӗрсе кайнӑ.

Потом сказал: — А-а, кстати, молодой человек… — и, схватив его за руку, быстро потащил за собой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак вӑл малалла — йывӑҫсене силлеме, хура пӗлӗтсене хӑвалама, уласа мӗкӗрме тата шӑхӑрса ҫуйӑхма чупса вӗҫтернӗ.

Вот он умчался дальше — шатать деревья, гнать тучи, выть и свистеть.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем Ленӑпа иккӗш ак ҫапла ҫак вӗҫсӗр сукмак тӑрӑх утмалла та утмалла, анчах нихҫан та вӑрман вӗҫне тухас ҫук.

что он так и будет тянуться всегда и всегда суждено им с Леной брести по этой бесконечной тропинке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак хӗрача та: Лёша партизансем патне ҫӳретчӗ, тесе калать.

Вот и девочка говорит, что Лёша ходил к партизанам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак эпӗ сана минтер те туса паратӑп.

Вот сейчас я тебе и подушку устрою.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак Лена калама ҫук пысӑк кӑткӑ теми тупнӑ.

Лена нашла огромный муравейник.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак ҫакӑн пек пысӑкскер…

— Вот такого большого…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак каллех сукмак ҫинче турат хуҫӑлнӑ сасӑсем илтӗннӗ.

Вот опять на тропинке хрустнули сучья.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах, тепӗр енчен, тапак юнашарах, ак кунтах пулнӑ, тата виҫӗ стакан!

Но табак был совсем рядом, вот здесь, и целых три стакана.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак сасартӑк пысӑк кашкӑр вӑрмантан сиксе тухӗ те, юнпа вараланнӑ сӑмсине уйӑх еннелле тӑсса, улама тытӑнӗ.

Выйдет огромный волк из лесу, поднимет окровавленную морду к луне и завоет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак ҫак хут татӑкӗпе, — вӑл пичетленӗ манифест листокне ҫӗклесе кӑтартрӗ, чӑмӑртарӗ, пӑрахрӗ, — пролетариатӑн вӑйлӑ стачки хӗстерсе лартнӑ хӗскӗчрен самодержави ҫӑлӑнса тухасшӑн.

Этою вот бумажонкою, — он взмахнул печатным листком манифеста, сжал его, бросил, — оно хочет вырваться из тисков, в которые зажала его пролетарская всеобщая стачка.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анне сывах, шӑлӗ ҫеҫ ыратать унӑн, анчах тӗп шӑлӗ абсолютно сывӑ, хӑраса ак ӳк.

Мама здорова, легкий был флюс, но корень зуба цел абсолютно, так что не беспокойся.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ак тата, палласа илме те ҫук: тӑлӑх арӑм пек тумланнӑ…

Фу-ты, и не узнать ее: во вдовьем…

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ак япала, чуптӑваҫҫӗ!

— Мать честна, целуются!

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ак шарсем-тӗк шарсем!

— Во-от шары так шары!

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ак епле инкек сиксе тухрӗ сирӗн тӗле!..

Вишь ты, какая вам незадача!..

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тухсан ак, эпӗ ӑна…

— Да я его!..

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Барин кунтах ак, курмастӑн-им?

Не видишь, что ли, барина?

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Питӗ йывӑр, ак епле, питӗ йывӑр пурнӑҫ.

Круто, во как, приходится.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Хунарпа самаях ак.

— С фонарем небось лучше.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed