Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлне (тĕпĕ: тӗл) more information about the word form can be found here.
1) 1-мӗш йӗркене: сасӑлав вӗҫленнӗ самант тӗлне суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлавҫӑсен шутне;

1) в строку 1: число избирателей, внесенных в список избирателей на момент окончания голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

1-мӗш йӗрке: сасӑлав вӗҫленнӗ самант тӗлне суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлавҫӑсен хисепӗ;

строка 1: число избирателей, внесенных в список избирателей на момент окончания голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

2. Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен» 2006 ҫулхи пуш уйӑхӗн 30-мӗшӗнчи 9 №-лӗ саккунӗн (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) 15, 17, 21, 22, 52, 581, 60, 63, 64, 651, 66 тата 67 статйисен тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен» 2006 ҫулхи пуш уйӑхӗн 30-мӗшӗнчи 9 №-лӗ саккунӗ ҫумне 6-мӗш хушса ҫырнин (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) положенийӗсен вӑйӗ ҫак Саккун вӑя кӗнӗ кун тӗлне ӗҫлекен суйлаври Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен хушма суйлавне ирттернӗ май пуҫланнӑ право хутшӑнӑвӗсене пырса тивмеҫҫӗ.

2. Действие положений статей 15, 17, 21, 22, 52, 581, 60, 63, 64, 651, 66 и 67 Закона Чувашской Республики от 30 марта 2006 года № 9 «О выборах депутатов Государственного Совета Чувашской Республики» (в редакции настоящего Закона) и приложения 6 к Закону Чувашской Республики от 30 марта 2006 года № 9 «О выборах депутатов Государственного Совета Чувашской Республики» (в редакции настоящего Закона) не распространяется на правоотношения, связанные с проведением дополнительных выборов депутатов Государственного Совета Чувашской Республики созыва, действующего на день вступления в силу настоящего Закона.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

«1) сасӑлав вӗҫленнӗ самант тӗлне суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлавҫӑсен хисепӗ (тухса кайнӑ суйлавҫӑсен хисепне шута илмесӗр);»;

«1) число избирателей, внесенных в список избирателей на момент окончания голосования (без учета числа выбывших избирателей);»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

Тамара, эп пӑхатӑп та, хальччен сан тӗлне чӑн-чӑн арҫынсем лекмен пулас.

Тамара, я смотрю, ты до сих пор не повстречала настоящего мущчину.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ку самант тӗлне Никита ҫемьи (аса илтеретпӗр, ку ҫулҫӳреве Никита арӑмӗпе Аяран хӗрне илсе тухнӑ) 1500 ҫухрӑм патнелле кайнӑ.

На данный момент семьей Никиты (напомним, что в данное велопутешествие Никита выехал вместо с женой и дочкой Аяран) пройдено порядка 1500 километров.

Никита Тӗнче хӑш республикӑсемпе облаҫсенче ҫул-йӗрпе ҫынсен пурнӑҫӗ чи япӑх пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22486.html

3) Икӗ хутлӑ йывӑҫ ҫурт тӗлне ҫитсессӗн мана пӗр шурӑ тутӑрлӑ лутра хӗрарӑм тата тепӗр тӑла сӑхманлӑ ватӑ ҫын, чӑвашсем, тытса чарчӗҫ (Х.Ҫ., 124 с.);

Help to translate

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Ҫултан ҫӗтрӗмӗр, паҫӑр авӑна хывнӑ капан тӗлне ниепле те шыраса тупаймарӑмӑр.

Сбились с дороги и потеряли ту скирду, у какой молотили.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

— Тӑнла-ха, Гришка… — Ярмул пичче ун-кун пӑхкаларӗ, куҫӗ тӗлне эпӗ лекрӗм.

- Ну-ка, Гришка… - дядя Ермолай поискал глазами, я попался ему.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Паянхи кун тӗлне районти тӑхӑр ялӑн пур ҫавӑн пек панносем.

Help to translate

Сӑваплӑ вырӑна сӑваплӑхра тытар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%81a%d0% ... %b0%d1%80/

Хальхинче ял тӑрӑхӗсен пуҫлӑхӗсене ҫак ӗҫе кӑҫалхи сентябрӗн 1-мӗшӗ тӗлне вӗҫлеме хушса хӑварчӗ.

Help to translate

Сӑваплӑ вырӑна сӑваплӑхра тытар // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%81a%d0% ... %b0%d1%80/

Вилнисене асӑнмалли – Ҫимӗк тата Троица уявӗсен тӗлне те пӗтӗм ҫын масар ҫине утакан урамри ҫула ҫум курӑкран, вӗлтӗренрен тасатма ерҫейменнинчен тӗлӗнмелле.

Help to translate

Куҫ пурне те курать // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/

Сӑмах май, палӑк уяв тӗлне ҫӗнӗрен ҫуталса сӑнланнӑ.

Help to translate

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Эпӗ ӑна иртерех чӗнсе каҫӑп, шухӑшне ыйтса пӗлӗп, эсӗ вара каярах, кӑнтӑр апачӗ тӗлне, кил.

Я ее позову пораньше, обговорю с ей сперва, а ты попозже, к обеду, приходи.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Атя, кӑнтӑр апачӗ тӗлне кил ыран…

Давай завтра приходи в обед…

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

«Ним ыррине ан кӗт, — хӗрхӳн шухӑшласа илчӗ Еххӗм. — Тӳрех тӗпчесе пӗлеҫҫӗ — кӑнтӑрла тӗлне вара пӗтӗм ял вар тытса ахӑлтатма пуҫлать».

«Несдобровать, – с отчаянием подумал Ефим. – Мигом разузнают – к обеду вся деревня хаханьки будет разводить».

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Автомашина ҫӳлӗсене тирпейлес ӗҫе кӑҫал ҫурла уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне тӗпрен вӗҫлеме плана кӗртсе хӑварнине пӗлтернӗ Шупашкар хулин администрацийӗн ертӳҫи Алексей Ладыков.

Как сообщил глава администрации города Алексей Ладыков, капитальный ремонт дорог планируется завершить к 1 августа.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Аллисене чӗрҫи тӗлне хӗреслетсе тытса юнашарах амӑшӗ тӑнӑ, калаҫӑва тӑнламан вӑл, те шухӑшлӑ, те шухӑш ҫук ҫын пек аяккалла, ывӑлӗ ӑсанас еннелле, тимленӗ.

Мать стояла рядом, сцепив на фартуке руки, не слушала разговор, бездумно, не то задумчиво глядела в ту сторону, куда уезжал сын.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Мартӑн саккӑрмӗшӗ тӗлне.

К Восьмому марта.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Те фильмри сӑнарсен шӑпишӗн куляннӑран ҫав шӑйрӑк манӑн куҫ тӗлне пулмарӗ.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed