Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капитан the word is in our database.
капитан (тĕпĕ: капитан) more information about the word form can be found here.
Капитан Енакиев нимӗн те чӗнмесӗр инҫетре моторсем шавланине итлесе ларчӗ.

Капитан Енакиев молчал, прислушиваясь к отдалённому шуму моторов.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев конверта тӑсса пачӗ.

Капитан Енакиев протянул конверт.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпӗ, капитан юлташ.

– Я, товарищ капитан.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫав самантра капитан Енакиев ҫак пӗчӗк ҫыннӑн, хӑйӗн салтакӗн, хӑйӗн ывӑлӗн чӗринче мӗн пулса иртнине пӗтӗмпех ӑнланса илчӗ.

И тут капитан Енакиев в один миг понял всё, что происходило в душе этого маленького человека, его солдата и его сына.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпӗ сана приказ паратӑп, илтетӗн-и? — терӗ капитан шӑппӑн.

– Я тебе приказываю, слышишь? – тихо сказал капитан.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Мӗн? — тӗлӗннипе тепӗр хут ыйтрӗ капитан Енакиев.

– Что? – с удивлением переспросил капитан.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня капитан Енакиевӑн куҫӗсенчен пӑхрӗ те, пӗтӗмпех ӑнланчӗ.

Ваня посмотрел в глаза капитану Енакиеву и понял всё.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эсӗ мӗн — ухмаха еретӗн-и? — терӗ капитан Енакиев хӑраса.

– Ты что – с ума сошёл? – сказал капитан Енакиев испуганно.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах ҫак минутӑра капитан Енакиевӑн унпа калаҫу пуҫласа ярас кӑмӑл пулман.

Но в эту минуту капитан Енакиев не был расположен вступать с ним в беседу.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпӗ пӗрремӗш оруди ҫумӗнче улттӑмӗш номер, капитан юлташ, — терӗ вӑл васкаса, аллине шлемӗ ҫумне тытса.

– Шестой номер при первом орудии, товарищ капитан, – расторопно доложил он, прикладывая руку к шлему.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫав вӑхӑтра ӑна капитан Енакиев асӑрхаса илчӗ.

И в это время Енакиев заметил мальчика.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫавӑн чухлӗ пулать ҫав, — терӗ капитан Енакиев.

– Приблизительно так, – сказал капитан Енакиев.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Ахун6аев унӑн аллинчен бинокле васкасах илсе пӑхма тытӑнчӗ.

Капитан Ахунбаев нетерпеливо взял из его рук бинокль и тоже посмотрел.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев бинокльпе пӑхрӗ те: — Пехотӑпа пӗрле килеҫҫӗ, — терӗ.

Капитан Енакиев посмотрел в бинокль и заметил: – В сопровождении пехоты.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Улттӑ, — терӗ капитан Енакиев, — кунтан — икӗ пин те сакӑрҫӗр метрта.

– Шесть, – поправил капитан Енакиев, – расстояние две тысячи восемьсот.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах ҫав вӑхӑтра капитан Ахунбаев пырса тӑчӗ.

В это время подошёл капитан Ахунбаев.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев оруди щичӗ ҫумне тайӑнса, куҫӗсене хӗссе, инҫетелле пӑхса тӑнӑ.

Капитан Енакиев стоял, прислонившись к орудийному щиту, и, прищурившись, смотрел вдаль.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ку вӑл — ҫапӑҫӑва кӗмен взвод пулнӑ, капитан Ахунбаев ӑна чи йывӑр самант валли упранӑ.

Это был свежий, ещё совсем не тронутый взвод, который капитан Ахунбаев приберёг на самый крайний случай.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах та, атака ӑнӑҫлах пулманнине кура, капитан Ахунбаев хӑйӗн виҫҫӗмӗш, юлашки шанчӑкне кӑларса тӑратрӗ.

Но, видя, что атака захлёбывается, капитан Ахунбаев выложил свой третий, и последний, козырь.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫав вӑхӑтра капитан Ахунбаев нимӗҫсене ҫаплах хӑваланӑ, вӗсене чарӑнса окопсем алтма паман.

Между тем капитан Ахунбаев продолжал гнать немцев, не давая им залечь и окопаться.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed