Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунтан the word is in our database.
Кунтан (тĕпĕ: кунтан) more information about the word form can be found here.
Тепӗр кун ирхине Авдотья Угрене тухса кайрӗ, анчах тепӗр темиҫе кунтан, вӑл таврӑнсан, Ксюша ӑна курчӗ те машинӑпа юнашар чупрӗ.

С утра следующего дня Авдотья уехала по делам в Угрень, а через несколько дней, когда вернулась, Ксюша увидела ее и побежала рядом с машинами.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Шухӑш-кӑмӑлсем кунтан лайӑх кирлӗ те мар.

— Настроение — лучше не надо.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Волгин каллех куҫлӑх тасатма пуҫларӗ, кунтан вӑл хӑйне питех те аван мар туйни палӑрчӗ.

Волгин опять принялся за очки, и по этому жесту видно было, как неловко он себя чувствует.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Райком бюровӗ пӗтрӗ, анчах ҫынсем секретарь тавра кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ, кунтан, кабинетрах, табак туртаҫҫӗ, хӗрлӗ ҫиттине варалаҫҫӗ.

Бюро райкома закончилось, а люди толпились вокруг Андрея, напоследок закуривали здесь же, в кабинете, посыпали пеплом кумачовую скатерть.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тухса кай кунтан!

Уходи отсюда!

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тухса кай кунтан!

— Ступай отсюда!

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак кунтан вара вӑл пӗтӗм вӑйӑ-кулӑсене маннӑ.

С этого дня были забыты все игры и забавы.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак кунтан пуҫласа Первомайски колхозӗнче парти организацийӗ пулса тӑнишӗн вӑл хавасланнӑ, анчах Андрей колхоза йӗркеллӗ те опытлӑ коммунистсем ярас вырӑнне Буяновпа Валентинӑна, ҫамрӑк ҫынсене, Василий шутланӑ тӑрӑх, йӗркене кӗрсе ҫитеймен ҫынсене ярса панишӗн кӑмӑлсӑр пулнӑ.

Удовлетворен он был тем, что с этого дня начинала существовать в Первомайском колхозе партийная организация, а разочарован тем, что вместо солидных и опытных коммунистов Андрей прислал в колхоз Буянова и Валентину, людей молодых и, на взгляд Василия, лишенных основательности.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Итле е тухса шӑвӑн кунтан!

Слушай или поворачивай отсюда!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Татах темиҫе кунтан Мускава итлетпӗр! — терӗ вӑл.

— Через несколько дней услышим Москву! — говорила она.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ют ҫын сасси ӑна: вӑл юнашарти района тухса кайнӑ, пӗр кунтан тин килет, тесе пӗлтерсен, трубка унӑн аллинчен шуса тухса ӳкрӗ.

Когда чужой голос ответил ей, что он уехал в соседний район и вернется через день, трубка выскользнула из ее рук.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пшол кунтан, путсӗр!

Цыц, тебя, еретик!

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Крутогоры ятлӑ тӑван ялне кунтан пилӗк километр.

До родной деревни Крутогоры было пять километров.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑватӑ кунтан ӳкерчӗкӗ хатӗр пулнӑ, Маланья асламӑшӗ ӑна горницӑна, чи паллӑ вырӑна, турӑш айне ҫакнӑ.

Через четыре дня снимок был готов, и бабушка Маланья повесила его на самом видном месте, в горнице под иконой.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан темиҫе кунтан, ноябрӗн пиллӗкмӗшӗнче, Хусан университечӗн юбилейӗнче, Симонов ячӗпе иккӗмӗш демонстраци тунӑ.

А через несколько дней, 5 ноября, в годовщину Казанского университета, в память Симонова была устроена вторая демонстрация.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Мӗнех вара, туса пама юрать, — пилӗк кунтан хатӗр пулӗ.

— Ну что ж, можно, — через пять дней будет готов.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр виҫӗ кунтан юлташсем каллех ссыльнӑйсем патне кайнӑ.

Через три дня приятели снова отправились к ссыльным.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Тепӗр виҫӗ кунтан паллӑ пулӗ, — тенӗ надзиратель.

— Дня через три получишь ответ, — сказал надзиратель.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Темиҫе кунтан Сергей Акимыч патне курма кайнӑ та ӑна театр ҫинчен каласа панӑ.

Через несколько дней, когда Сергей пошел навестить Акимыча, он рассказал ему о театре.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Икӗ кунтан двигателе ултӑ тенке сутса янӑ, унтан тепӗр кунне — вӑл вырсарникун пулнӑ — Владислав каллех пасара кайма хатӗрленнӗ.

Через два дня двигатель продали за шесть рублей, а на следующий день это было воскресенье — Владислав опять собрался на рынок.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed