Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тинӗс the word is in our database.
тинӗс (тĕпĕ: тинӗс) more information about the word form can be found here.
Хӑпарса ывӑннӑ хыҫҫӑн Уиткомбпа Лупер тинӗс шывӗнчен тӑватӑ пин фут ҫӳллӗшӗнче юр ҫине выртса ҫӗр каҫнӑ.

Истомлённые тяжёлым подъёмом, Уиткомб и Лупер заночевали в снегу на высоте в четыре тысячи футов над уровнем моря.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫыранӗ питӗ чӑнкӑ, унӑн ҫывӑхӗнчи бурунсем ҫинче тинӗс шывӗ кӑпӑкланса кӑна тӑрать.

Берег был очень крутым, белая пена кипела на бурунах вблизи него.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр чухне ҫав териех вӑйлӑ кисренӳсем пулаҫҫӗ, ҫулҫӳревҫӗсене сулӑ тинӗс тӗпне анса ҫапӑннӑ пекех туйӑнаҫҫӗ.

Временами толчки становились такими сильными, что путешественникам начинало казаться, будто плот и впрямь бьётся о дно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тинӗс аванах пӑлханма пуҫларӗ.

На море поднялось довольно сильное волнение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паруса антарчӗҫ, пурте тинӗс ҫинче нумай вӑхӑт ирттерме хатӗрленсе тӑчӗҫ.

Парус был спущен, и все приготовились к длительной стоянке среди моря.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тинӗс ҫийӗ пысӑк мар хумсемпе кӑтрашкаланма пуҫларӗ.

Небольшие волны рябили поверхность моря.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А эпӗ хам, — терӗ Джон Мангльс, — тинӗс ҫинче пуҫӑма ҫухатиччен ултавлӑ ҫӗршыв тӑрӑхах кайнӑ пулӑттӑм.

— А я, — ответил Джон Мангльс, — предпочту самую распредательскую сушу верной гибели на море.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тинӗс сийӗ пӗр ҫекундлӑха лӑпланчӗ, урӑхла каласан, шыв ҫӗкленме пӑрахрӗ, анчах вӑл чакма пуҫланайман-ха.

Уровень моря на секунду стал неподвижным, то есть подъём воды прекратился, а спад ещё не начался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑпӑкланнӑ пӗчӗк хумсем тинӗс шывне кӑтрашкалантараҫҫӗ.

Маленькие пенистые волны рябили поверхность моря.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫил тинӗс шывне ҫӑмӑллӑн кӑтрашкалантарса вӗрет.

Ветер чуть-чуть рябил поверхность моря.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вильсонпа Мюльреди унта темиҫе пичке кустарса пырса вӗсене тинӗс шывӗпе тултарчӗҫ.

Вильсон и Мюльреди перекатили туда несколько бочек и наполнили их морской водой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Якӑрсене кайса яма кирлине ӑнланмашкӑн Гленарван тинӗс ӗҫӗнче ҫителӗклех пӗлет.

Гленарван был достаточно сведущ в морском деле, чтобы понять необходимость заводки якорей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Корпусӑн ытти пайӗ пӗтӗмӗшпех шывра, ахтерштевнерен тинӗс тӗпне ҫитиччен пилӗк чалӑшах ҫитет.

Остальная часть корпуса была на воде, глубина которой под ахтерштевнем достигала пяти саженей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ку инкекрен, сэр, икӗ майпа хӑтӑлма пулать: пӗрремӗш — брига юсаса ӑна татах тинӗс ҫинче ҫӳремелле тӑвасси, иккӗмӗш — часрах сулӑ туса ҫавӑн ҫинче ҫыран хӗррине тухасси.

— Из такого положения, сэр, могут быть два выхода: первый — починить бриг и снова сделать его мореходным и второй — быстро соорудить плот и доплыть на нём до берега.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тинӗс ҫинелле пӑхса тӑракан ҫамрӑк капитан сиен курнӑ бриг ҫине пӑхрӗ те, пӑртак шухӑшласа тӑрсан, ҫапла каларӗ:

Молодой капитан перевёл взгляд с моря на повреждённую оснастку брига и ответил после нескольких минут размышления:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тинӗс майӗпенех лӑпланчӗ.

Море понемногу успокоилось.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗссипе каласан, сэр, — терӗ Джон Мангльс, — эпир тинӗс тӗпне каймастпӑр.

— Говоря по правде, сэр, — ответил Джон Мангльс, — мы не пойдём ко дну.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тинӗс йӗри-тавра шавласа кӗрлет.

Море кругом него кипело.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл тинӗс ҫине нумайччен тинкерсе пӑхать, ҫанталӑкран темӗскер ыйтса пӗлесшӗн темелле.

Он подолгу смотрел на море, как будто вопрошая о чём-то пространство.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑнтӑрла иртсен, икӗ сехет ҫитерехпе, Крозе самантрах тинӗс ҫинчи ҫуран ҫар салтакӗсен взводне асӑрханӑ.

Около двух часов пополудни он вдруг увидел взвод солдат морокой пехоты.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed