Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шурлӑх леш енче татах ҫаран пуҫланать.
Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Васканипе вӑл татах аташса кайрӗ пулас тепӗр ирхине татах тӗмесем тепӗр енче шыв хумханнине илтрӗ.
«Хурах шӑпчӑк» // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫунакан ял Совет ҫурчӗн сулахай енче тӳпенелле тӗлленӗ икӗ зенитнӑй тупӑ пӗр вӗҫӗмсӗр персе тӑрать.Слева от горящего дома сельсовета, нацелив в небо узкие жерла, непрерывно били два зенитных орудия.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Самолет ҫинчен ракета ярӑнса анчӗ: йӗтем ҫинчи ҫӗрнӗ улӑм купи леш енче тӗксӗммӗн курӑнакан йытӑ йӑви ҫутӑлса кайрӗ.С самолета сбросили ракету: ярко осветились гумно и черневшая за кучей прелой соломы собачья конура.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӗсем вӗт кунтан килеҫҫӗ, Певск — леш енче.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя инҫете, тӗмсем леш енче пыракан лавсем ҫине пӑхнӑ хыҫҫӑн, Даша аллинчи ҫавана нимӗн чӗнмесӗр илчӗ: халлӗхе вӑл йывӑр ӗҫре халтан кайнӑ ҫынсене урӑх нимпе те пулӑшма пултарайман.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тулӑ пусси аякра, типнӗ канав патӗнче пӗтет, ун леш енче вара ыраш пусси пуҫланать.Вдали пшеничное поле обрывала пересохшая канава, и по другую ее сторону шумела рожь.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӳлӗмӗн леш енче машинка шӑкӑртатни илтӗнет, Нюша инке щеткине тенкел урисене перӗнтерсе кӗмсӗртеттерет.За перегородкой постукивала машинка, и тетя Нюша, задевая за стулья, гремела щеткой.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Инҫетре, разъезд енче, икӗ ҫӑлтӑр мӗлтлетсе илчӗ, сулахаяраххи вара хӑй хыҫҫӑн кӗмӗл хӳре хӑварса аялалла персе анчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хапха леш енче топольсем шавлаҫҫӗ, ҫавраҫил татах картиш тӑрӑх тусан вӗҫтерсе иртрӗ.За воротами глухо зашумели тополя, и опять вихрасто пронеслась по двору пыль.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Залесски енче, тӳпере шӑвакан шура пӗлӗт ҫумӗпе икӗ ушкӑн самолёт вӗҫсе иртрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Симӗс тулӑ хирӗ леш енче йӗтӗн пусси ем-ешӗл; курӑнса ларать, йӑран тӑрӑх пичке лартнӑ урапасем шӑваҫҫӗ.За зеленой стеной пшеницы голубел лен, и там по меже продвигались телеги с бочками.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫул леш енче пуҫланакан уй-хир сӗм вӑрман патне ҫити сарӑлать.Прямо за дорогой начиналось поле, отлого спускавшееся к густому лесу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗмӗсем леш енче Атӑл хумханни е вӑрман шавлани илтӗнет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗмесем леш енче Ожерелки ялӗнчи тимӗр витнӗ ҫуртсем курӑнса кайрӗҫ.Вдали за кустарником блеснули железными крышами дома Ожерелок.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Пирӗн енче пулсан — кӗрсе тух, татах икерчӗпе хӑна тӑвӑп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сулахай енче, пӗчӗк кӗсйи ҫинче, «Хисеп палли» орден ялкӑшать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Урамӑн хӗвел ӳкнӗ енче хурсемпе чӑхсем ҫӳреҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тепӗр енче, кӗтесре, икӗ рет турӑшсем лартса тухнӑ: пӗрремӗш ретре — пӗчӗккисем, йӗс хутпа сӑрнисем, иккӗмӗшӗнче — йывӑҫран тунисем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сӗтелӗн пӗр енче тетрадьсем, кӗнекесемпе хаҫатсем купаланӑ тумбочка, ун ҫийӗнче Ленинпа Сталин портречӗсем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.