Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑнта ӗнтӗ, ҫунтарса янӑ Семеновски вырӑс ялӗ патӗнче Наполеон хӑйне пирвайхи хут ҫав тери вӑйлӑн пырса ҫапнине туйнӑ, Ватерлоо патӗнче вӑйлӑн пырса ҫапасси малтан ҫакӑнта пуҫланнӑ та ӗнтӗ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Понятовский ун аллинчен Польша коронине кӗтнине, ӑна вӑл ҫакӑнта, ҫак ҫапӑҫура ҫунтарса янӑ Утица ялӑн кӗлӗ ҫинче шыранине, ҫавӑнпа та вӑл Тучковпа хаяррӑн кӗрешессине Наполеон лайӑх пӗлсе тӑнӑ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Тӑшман пенине пӑхмасӑрах Багратион арьергарчӗ Энс шывӗ урлӑ каҫса кӗпере ҫунтарса яриччен Павлоград гусарӗсем французсене пӗр вырӑнта тытса тӑнӑ.Они сдерживали французов, пока арьергард под картечным огнем перешел Энс и затем сжег мост.
V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Машина унта ҫитсен, вӗсем умне нимӗҫ офицерӗ пырса тӑнӑ, унтан, Кузнецов «обер-лейтенанта» честь парса: — Куратӑр пулӗ, кӗпере ҫунтарса янӑ. Унсӑр пуҫне тата, господин обер-лейтенант, кунта пӗчченшерӗн ҫӳреме юрамасть: партизансен засадисем пулма пултараҫҫӗ, — тенӗ.
Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пӗрле туса хатӗрленӗ план тӑрӑх, эпир ҫак чуркӑсем тӑвакан завода тӗппипех ҫунтарса ятӑмӑр.По совместно разработанному плану, завод чурок был сожжен дотла.
Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Тепӗр темиҫе кунтан эпир ҫакна пӗлтӗмӗр: Озерцы ялӗнче карательсем виҫҫӗр вӑтӑр килрен виҫҫӗр вуникӗ килне ҫунтарса янӑ.
Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Эпир автоматсенчен тата пулеметсенчен колонна тӑрӑх ҫунтарса илтӗмӗр те карательсем ҫинелле ыткӑнтӑмӑр.Мы из автоматов и пулеметов резанули по колонне и бросились на карателей.
Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Тепӗр кунтан нимӗҫсем вӗсен ҫуртне ҫунтарса янӑ, килте юлнӑ пурлӑхӗсене ҫаратса тухнӑ.Через день немцы сожгли их хату, а оставшийся скарб разграбили.
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Тем пекех шел пулин те, эпир пӗртен-пӗр решени ҫеҫ йышӑнма пултартӑмӑр: самолета ҫунтарса ямалла.Как ни жаль было, но мы приняли единственно возможное решение: сжечь самолет.
Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Тӑшман кӳрентерни, ҫулӑм пек ҫунтарса, пӗтӗм юнне сарӑлнӑ.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Халь вара, полицейскисем хуторсене пырсан, вӗсене пӑшалсенчен ҫунтарса кӗтсе илетчӗҫ.Теперь, если полицейские заходили в хутора, их встречали огнем.
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хӑйсене хирӗҫ тӑраканнисене персе пӑрахнӑ, ҫакса вӗлернӗ, чӗрӗллех ҫунтарса янӑ, чунилли-машинӑсем ӑшне хунса антӑхтарнӑ.Того, кто сопротивлялся, расстреливали, вешали, сжигали живьем, душили в машинах-душегубках.
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
20 миллион градус таран хӗрнӗ Хӗвелӗн пӗр пӗрчи ҫеҫ Ҫӗр ҫине ӳкес пулсан, ҫав пӗрчӗ хӑй йӗри-тавра 100 километра ҫитиччен мӗн пуррине пачах ҫунтарса янӑ пулӗччӗ.
Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫакӑн пек вӗрентнӗшӗн чиркӳ сучӗн хаяр приговорӗпе ӑна вутра ҫунтарса вӗлернӗ.
Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫӗрӗн ҫав енче хӑрушӑ, пурне те ҫунтарса яракан кӑвар тӑнӑ пулӗччӗ.Какой страшный, все сжигающий жар господствовал бы на этой стороне!
Ҫӗр ҫинче мӗншӗн кунпа ҫӗр пулать? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Чиркӳ ҫыннисен сехрисем хӑпнӑ: вӗсем Брунона ҫунтарса вӗлернӗ пулин те, Коперник системи пӗтменнине туйса илнӗ, ҫав вӗрентӗве хӳтӗлесе сараканни тата пур иккенне курнӑ.
Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Джордано Брунона ҫунтарса вӗлернӗ ҫул итальянецсен чаплӑ астрономӗ Галилео Галилей вӑтӑр улттӑра пулнӑ.
Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ученӑя ҫапла ҫунтарса янӑ, анчах пупсемпе манахсем наука ӗҫне чарса тӑрайман.Ученый был сожжен, но попам и монахам не удалось остановить развитие науки.
Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫунтарса вӗлермелли площаде ҫӗршер пин римлянсем пухӑннӑ.Сотни тысяч римлян собрались на площади, где должна была совершиться казнь.
Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫунтарса вӗлермелли вырӑна ӑна пысӑк савӑнӑҫпа ертсе тухнӑ.
Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.