Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫемҫе the word is in our database.
ҫемҫе (тĕпĕ: ҫемҫе) more information about the word form can be found here.
Лена хуларан илсе килнӗ ҫемҫе ҫимӗҫсене кинемейпе пӗрле тутанса пӑхрӗ те хӑй паян фермӑна кайса килмесӗр чӑтаяс ҫуккине туйрӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Эсӗ, кинемей, ларса кан-ха, ывӑнтӑн пулӗ кун каҫипе, — терӗ Лена ватӑ ҫынна пӳрт умӗнчи сак ҫине лартса, хӑй сумкине уҫса, унтан ҫемҫе ҫимӗҫсемпе пӗрле пасарти ларекра туяннӑ ҫӑм тутӑра кӑларчӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫак кун эсӗ пуш-пушӑ, темӗн тума та пултаратӑн: кӑмӑл туличчен ҫемҫе вырӑн ҫинче йӑпанса выртма та; кирек ӑҫта тухса ҫӳреме те.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑл карҫинккари ҫемҫе люцернӑна аллине илчӗ те Ленӑпа юнашар ларчӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Амӑшӗ лаҫра апат пӗҫерет, ашшӗ халӗ кӑна тӑнӑ пулас, ҫемҫе алшӑллипе тӑрӑшсах мӑйне, хул-ҫурӑмне шӑлать.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ванюк та амӑшӗ хатӗрленӗ шап-шурӑ ҫивиттиллӗ ҫемҫе вырӑн ҫине пӗчӗк ача пек чӑмрӗ.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тӗнчери пур сӑрсенчен пухса тӗртнӗ ҫемҫе кавир пек пӗтӗм илемлӗхӗпе, уяври капӑрлӑхӗпе кӗтсе илчӗ ҫамрӑк ҫынна тулӑх ҫаран.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сысна ами, икӗ кун каялла ҫӑвӑрланӑскер, лачлаттара-лачлаттара ҫемҫе курӑкпа хӑналанчӗ.

Help to translate

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Ырӑ шӑршӑллӑскер, ҫемҫе чунлӑскер, вӑл пурне те савӑнтармасть-и?

Help to translate

Сарӑ чечек // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 82-83 с.

Тӗлӗнмелле хитре, ҫемҫе, ӑшӑ.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Ырӑ та ҫемҫе кӑмӑлне пӑхмасӑрах Надежда Константиновна харсӑр та хӑюллӑ пулнӑ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Ҫав кун Цэрнэ ӗҫе ҫемҫе те лайӑх тасатнӑ шлепкепе килчӗ.

Цэрнэ явился в этот день на работу в мягкой вычищенной шляпе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Каллех ман Бебишор сӑмсине уснӑ-и? — упӑшки сӗвенерех выртакан ҫемҫе пукан урлашки ҫине пырса ларчӗ Элеонора.

— Опять мой Бебишор повесил носик? — Элеонора присела на ручку кресла, в котором развалился ее муж.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Пӑлхавҫӑ» Преллӑн ҫемҫе аллинче фашист чӗрнисем пытанса тӑраҫҫӗ.

Фашистские когти запрятаны и в мягких лапах «бунтаря» Прелла.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн ҫемҫе те сарлака ҫулҫисене, йӗплӗ турачӗсене Доруца ҫав тери лайӑх астӑвать вӗт-ха.

с мясистыми лапчатыми листьями в колючках.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӗрлехи шӑплӑха пӑхӑнса, халӗ вӑл та лӑпланнӑ ӗнтӗ, канлӗн тӗлӗрекен ҫӗре хӑйӗн ҫемҫе сийӗпе витсе хунӑ.

сейчас мягким покровом опустилась на землю, будто и она подчинялась ночи.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Федорашӑн та урисем тӗрекленӗҫ: вӗсем унӑн ҫемҫе вӗт-ха, ҫавӑнпа та вӑл халӗ те утаймасть…

И у нашего Федораша окрепнут ножки, а то они у него совсем мягкие и не держат его…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Стурза вӗсене ытлашши ҫемҫе тыткалать-ха.

Стурза еще слишком мягок для них.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл маларах мӗнле те пулин ӗҫ тӑвас шутпа тӗлсӗррӗн васкаса чупса ҫӳрени килне пырсанах пӳлӗмсенчи ҫемҫе кавирсенче, мамӑк минтерсенче, унӑн ҫуртне пур енчен те хупӑрласа илнӗ ватӑ йывӑҫсен ҫулҫисем чӑштӑртатса хускалнинче йӑлтах путса ҫухалнӑ пек туйӑнать…

Деловая суета, казалось, тонула в мягких коврах комнат, в пуховых подушечках, в шелесте старых, тенистых деревьев, что окружали его особняк…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫемҫе пукан ҫине ларчӗ те хӑй умне хут кӑларса хучӗ.

Help to translate

Суя пурнӑҫ — ҫур кунлӑх // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 62–66 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed