Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапла вара, сире хӗҫпӑшал илсе килнӗшӗн айӑплаҫҫӗ.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ним сӑмах чӗнмесӗр тӑнисӗр пуҫне унӑн урӑх хӗҫпӑшал ҫук.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пӗтӗм облаҫра пӑлхавсем сике-сике тухнӑ, пур ҫӗрте те хӗҫпӑшал пытарнӑ.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ырӑ кӑмӑллӑ ют ҫӗршыв ҫыннинчен Сицилирен ҫыру яма унӑн адресне е кантурӑн ҫунман шкапӗнче мӗнле те пулин документсене пытарма ыйтасси пӗр ӗҫ, ӑна восстани тӑвакансем валли вӑрттӑн майпа хӗҫпӑшал турттарса килме ыйтасси — пачах урӑх ӗҫ.
X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хӗҫпӑшал тинӗс ҫулӗпе Ливорнӑна килмелле, ҫакӑ пулать те ӗнтӗ тӗп йывӑрлӑх.Оружие должно прийти морским путем в Ливорно, и в этом-то главное затруднение.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ман юлташсем унта тусем хушшинчи кашни сукмака пӗлеҫҫӗ, пирӗн унта хӗҫпӑшал тытмалли вырӑнсем нумай.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ Англире хӗҫпӑшал туянасшӑн, анчах ӑна илсе килес тӗлӗшпе пысӑк йывӑрлӑхсем пулаҫҫӗ.Я собираюсь закупить оружие в Англии, и предстоит немало затруднений с доставкой.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Пуринчен ытла эсир мана чикӗ урлӑ хӗҫпӑшал каҫарас ӗҫре пулӑшӑр.— Главным образом помочь мне переправить оружие через границу.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Тӗлӗнмелле, пӗлекен ҫын аллинче турчка епле вӑйлӑ хӗҫпӑшал пулма пултарать иккен!Остается только удивляться, каким совершенным орудием может быть кочерга в умелых руках.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ пӗлекен чи хӑватлӑ хӗҫпӑшал вӑл — кулӑ.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Унӑн алли айӗнче нимӗнле хӗҫпӑшал кӑна мар, пӗчӗкҫӗ ҫӗҫӗ те пулман.Под руками у него не было никакого оружия, даже перочинного ножа не оказалось.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ӑна горецсем юратаҫҫӗ, вӗсем восстани тӑвакансем валли Итали государствисен чиккисем урлӑ вӑрттӑн майсемпе хӗҫпӑшал тата вӑрҫӑ хатӗрӗсем илсе килеҫҫӗ.
4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.
Хальхи вӑхӑтри авиаци науки аэродинамика — самолет ҫирӗплӗхӗпе вибраци ҫинчен вӗрентекен наука — конструкторсен аллинчи вӑйлӑ хӗҫпӑшал пулсан та, ҫӗнӗ машинӑпа пӗрремӗш хут вӗҫнӗ чухне кӗтмен ҫӗртен темӗн те пулма пултарать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вара вӑл арӑмне хавхалансах заводри главный конструктор правительствӑран илнӗ задани ҫинчен, машинӑн экипажӗ миҫе ҫынтан тӑрасси, унта мӗнле хӗҫпӑшал вырнаҫтарасси, машинӑн вӗҫев пахалӑхӗ мӗнле пуласси ҫинчен тата главный конструктор ҫӗнӗ самолетӑн формине ӑнӑҫлӑрах тума шутлани ҫинчен пӗлтернӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Алла хӗҫпӑшал тытса, халӑх хӑйӗн ирӗклӗхне, хӑйӗн ывӑл-хӗрӗсен ҫутӑ малашлӑхне хӳтӗлеме кайнӑ.Народ с оружием в руках пошел защищать свою свободу и светлое будущее своих детей.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Мӗн тери аван пулчӗ пӗрле хӗҫпӑшал та, хурал ҫыннисем те илменни!
Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
«Ҫемен Коткопа Николай Ивасенко хресченсене, нимӗҫсен часовойне вӗлернӗшӗн тата тапӑннӑшӑн — пӗрре, законсӑр хӗҫпӑшал тытса усранӑшӑн — иккӗ, кӗлтунӑ вӑхӑтра чиркӳ ҫине тапӑннӑшӑн, ҫав вӑхӑтра граната ывӑтса Клембовский ротмистрпа ҫӗрӗҫ министерствин чиновникне Соловьева амантнӑшӑн, свидетельсем кӑтартнӑ тӑрӑх тата судпа айӑпланаканӗсем хӑйсем те пӗр тунмасӑр каласа панӑ тӑрӑх, ку ӗҫсем йӑлтах чӑн пулса иртнине татӑклӑн палӑртнӑ — ҫак асӑннӑ ӗҫсемшӗн нимӗҫсен военно-полевой сучӗ вӗсене персе пӑрахма йышӑнать.
XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Пурте вӗсем алла хӗҫпӑшал тытса, хӑйсен кун-ҫулне сыхлама тӑнӑ ҫынсем.
XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Епле халӑх! фронтран ял тулли хӗҫпӑшал илсе килсе тултарнӑ та, кунта ӑпӑр-тапӑрсем параҫҫӗ.— Эть, народ! натаскали с фронта полное село оружия, а сдают всякую дрянь.
XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Урӑх нимӗнле хӗҫпӑшал та, пӗтӗм пӳрчӗпе ухтарсан та ҫук! — терӗ вӑл хӑюллӑн, трофейсем сырса пыракан вахмистра.
XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.