Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑхнипе (тĕпĕ: тарӑх) more information about the word form can be found here.
Эпӗ «Муся» тарӑхнипе килӗшетӗп.

Я вполне разделял возмущение «Муси».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ковшов тарӑхнипе хыттӑн янӑратса шӑнкӑртатакан телефон трубкине картах ҫӗклесе илчӗ.

Ковшов с досады рывком схватил трубку пронзительно зазвонившего телефона.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн телефон аппаратӗнчи мембранине улӑштарма тиврӗ: сирӗн пата шӑнкӑртаттарчӗ, вара тарӑхнипе трубкине сӗтел ҫине ывӑтрӗ…

Мембрану пришлось менять в его телефонном аппарате: звонил, звонил вам и трахнул с досады трубкой об стол…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тарӑхнипе е кӳреннипе ҫапла калаҫать тесе ан шухӑшлӑр.

Не думайте, что во мне говорит оскорбленное достоинство или обида.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Козлова ун ҫине, унтан Алексей ҫине пӑхса илчӗ те, тарӑхнипе аллине сулса, ташлакансем патне чупрӗ.

Козлова поглядела на нее, на Алексея, в досаде махнула рукой и убежала к танцующим.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов вара тарӑхнипе чӳрече ҫине пӑха-пӑха илет, телефонпа калаҫнӑ чух кашни сӑмаха икшер-виҫшер хут кӑшкӑрса калать.

Он досадливо поглядывал на окна и хрипло перекрикивал в трубку по два-три раза каждую фразу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир мӗн ыйтса пӗлесшӗн? — тарӑхнипе Георгий Давыдович хӗрелсе кайрӗ.

— Что вы хотите выяснять? — покраснел от досады Георгий Давыдович.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рабочисем тарӑхнипе пирӗн усӑ курасах пулать.

Надо использовать момент возмущения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Саша тарӑхнипе пӗчӗк чул ҫавӑрса илчӗ те кӳлленчӗк варринче выртакан сӑрӑ пӗрене ҫине пӑрахрӗ.

Саша с досады подхватил камешек и бросил его в серое бревно посредине лужи.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик тарӑхнипе тӑпӑртатса илчӗ те ача патнелле ыткӑнчӗ.

Чижик взвилась от негодования и помчалась к нему.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ман шӑллӑм мистер Джеральда каҫарчӗ, — терӗ малалла Луиза Пойндекстер, тарӑхнипе ыйту парассине кӗтмесӗр.

— Мой брат понял, что виноват перед Джеральдом, — с раздражением продолжала Луиза Пойндекстер, не дожидаясь вопросов.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хуралҫӑсем тарӑхнипе хӑйсен ҫиллине тыткӑна лекнӗ мӗскӗн ҫынсем ҫине яраҫҫӗ.

Надсмотрщики вымещали свою злобу на несчастных пленниках.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тарӑхнипе ҫилленсе кайса, Дик Сэнд хуралҫӑ ҫине сиксе ӳкрӗ.

Вне себя от гнева Дик Сэнд бросился на надсмотрщика.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Куля, шухӑшпа варшӑлса ларсан-ларсан, тарӑхнипе ҫӗре лач сурчӗ те пуҫне тӳпенелле каҫӑртса пӑхрӗ.

Мигулай, путаясь в мыслях, постоял на крыльце, потом, плюнув от досады, поднял голову.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шутсӑр хытӑ тарӑхнипе кӑшкӑрса пӑрахрӑм: «Эсир саккуна хирӗҫ хӑтланнине пуҫлӑхсене пӗлтеретӗп», — терӗм.

Возмущенный донельзя, я крикнул: «Буду жаловаться на ваши незаконные действия начальству!»

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Машинист пуҫласа йӑнӑш тунӑ, фашистӑн кушӑркаса ҫитнӗ тути-ҫӑварӗнчен тарӑхнипе ылханлӑ сӑмахсем сиксе тухнӑ: бомбӑсене пӑрахса пӗтернӗ иккен вӑл… нимӗн тума та ҫук!

Машинист впервые дал ошибку; проклятие сорвалось с обветренных губ фашиста: бомбы все… бомбить нечем!

2. Тӑшманпа ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Саша куҫӗсене хӗссе, тарӑхнипе ҫӗре лачлаттарса сурчӗ:

Саша сморщился, с ожесточением сплюнул.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашкинчен вӗсем, хытӑ тарӑхнипе ывӑнса ҫитнӗскерсем, вокзал патӗнчи площаде пырса ларса, малалла мӗн тӑвасси ҫинчен сӳтсе яврӗҫ.

Наконец усталые, измученные, сели они на площади у вокзала и стали обсуждать, что же делать дальше.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакӑнтах кӑмӑл хуҫӑлать, тарӑхнипе: «Ӑҫта килсе лекрӗм?» — тесе уйлатӑн, «Шупашкарта мар-шим эпӗ?» — тетӗн.

Тут же настроение портится, от раздражения: «Куда я попал?» — спрашиваешь себя, «Разве я не в Чебоксарах?»

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Саша, амӑшӗ килессе кӗтсе, ҫилленнипе, тарӑхнипе ҫатан карта ҫинче тӗкне тӑратнӑ ҫерҫи пек ларать.

И вот теперь, дожидаясь мать, Саша сидел на изгороди, взъерошенный и сердитый, как воробей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed