Шырав
Шырав ĕçĕ:
Давыдов ерипен тайӑлчӗ, Лушка сисӗни-сисӗнми пуҫ сӗлтрӗ те, ватӑ вӗренен пысӑк мӗлкинче ирӗлсе кайнӑ евӗр, калинккерен кӗрсе ҫухалчӗ.
III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Унпа килӗшсе, пичче пуҫне сӗлтрӗ.
IV // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.
Давыдов, ҫӑварти апатне ҫӑтса яраймасӑр йӑл кулса, кӑмӑллӑн пуҫне сӗлтрӗ.Давыдов, давясь и напряженно улыбаясь, довольно качнул головой.
15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Вӑл, Ҫемене тухса кайма хушса, пуҫне сӗлтрӗ, хӑйӗн тискер кайӑкӑнни пек кӑмӑрчаклӑрах хӑлхине алӑк ҫумне тытрӗ.
14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ача куланҫи пулса пуҫне сӗлтрӗ те ансӑр кӑкӑрне хыҫса илчӗ.Он кивнул головою, улыбаясь бледненькой улыбкой, почесывая узенькую грудь.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Ольга килӗшсе пуҫне сӗлтрӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Агафья Матвеевна ун ҫинелле вӑрттӑн юнаса пуҫне сӗлтрӗ те, хӗрача пытанчӗ.Агафья Матвеевна с угрозой, украдкой, кивнула ей головой, и она скрылась.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Женя пуҫӗпе сӗлтрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя пуҫне именчӗклӗн сӗлтрӗ те айӑплӑн кулса илчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя унпа килӗшсе пуҫне сӗлтрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бондаренко полковник пуҫне сӗлтрӗ те Чебурашкӑна асӑрханса хӑйӗн ал лаппийӗ ҫине хучӗ.Полковник Бондаренко кивнул и с волнением взял в свою огромные сильные руки Чебурашку,
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Серый хӑраса кайнӑ водителе пуҫӗпе сӗлтрӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женьӑн калаҫма вӑйӗ юлманччӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа вӑл пуҫӗпе кӑна сӗлтрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Толян пуҫне сӗлтрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл хӑй йӑлтах ӑнланнине пӗлтерсе пуҫне сӗлтрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бандит пуҫне каллех Федор еннелле сӗлтрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя пуҫне сӗлтрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя пуҫне сӗлтрӗ те хӑйне итлемен чӗлхине аран-аран ҫавӑркаласа ҫапла ыйтрӗ:Женя кивнула и с трудом, потому что язык очень плохо ее слушался, спросила:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя пуҫне сӗлтрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Маргарита ӑна сивлесе пӑхса илчӗ те кушак енне пӑхса пуҫне сӗлтрӗ:Маргарита осуждающе посмотрела на Женю и кивнула в сторону кошки:
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив