Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сасӑпах (тĕпĕ: сасӑ) more information about the word form can be found here.
— Сан-Францискӑна таврӑнсан, — сасӑпах ӗмӗтленчӗ Уэлдон миссис, — упӑшка ӑна тинӗс училищине капитан дипломне илме вырнаҫтарӗ.

— Когда мы вернемся в Сан-Франциско, — продолжала миссис Уэлдон, — муж отдаст его в морское училище, чтобы он мог потом получить диплом капитана.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эх, ухутана ҫӳреме кунта! — сасӑпах каларӗ вӑл.

— Эх, охота здесь хорошая! — вслух думал он.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫаплине ҫапла та, анчах каясшӑн мар-ха, ытла та тӳрккес, — терӗ вӑл сасӑпах.

— Да идти-то не захочет, упрямый, — добавил он вслух.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ыран ирхине вунӑ сехетре, — сасӑпах тепӗр хут каларӗ Павел Николаевич, хӑйӗн чӗри хӑвӑртрах тапма тытӑннине сиссе.

— Завтра в десять часов утра, — вслух повторил Павел Николаевич, чувствуя, как забилось сердце.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫулсем хӗррине йывӑҫ лартса тухсассӑн, питӗ лайӑхчӗ ӗнтӗ, — сасӑпах ӗмӗтленчӗ Саша, ытти ачасемпе пӗрле Песковатскине таврӑннӑ чух.

— Хорошо бы все дороги обсадить деревьями, — вслух мечтал Саша, возвращаясь с ребятами в Песковатское.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Яков Пряник кӑвайт патнерех куҫса ларчӗ те йӗнер тӳрлетнӗ май сасӑпах калаҫма пуҫларӗ:

Яков Пряник, придвинувшись ближе к огоньку, чинит седло и думает вслух:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Шур чечекӗн ҫеҫкисене тата-тата пӑрахнӑ май вӑл сасӑпах: — Шкула каятпӑр, шкула каймастпӑр, каятпӑр-каймастпӑр, — тесе мӑкӑртатма пуҫларӗ.

Она обрывает с ромашки белые лепестки и гадает вслух: — Будем в школе — не будем в школе, будем — не будем…

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпӗ те спектакльсем лартнӑ ҫӗре хутшӑнӑп-ха, — сасӑпах ӗмӗтленчӗ Саша; хӑй ҫавӑнтах йывӑррӑн сывласа илчӗ:

— Я тоже буду участвовать в постановках спектаклей, — вслух мечтал Саша; и тут же тяжко вздохнул:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Парти членӗ-и? — ыйтрӗ Мирон Дмитриевич ҫав сасӑпах.

— Партийный человек? — тем же тоном спросил Мирон Дмитриевич.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Нивушлӗ вӑл вӗсем патне ҫитеймесӗрех пӗтет? — тесе сасӑпах ыйтрӗ Лейно.

— Неужели пропадет парень, не известив? — вслух спросил Лейно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Алӑра ҫӗклесе пыни ҫитмерӗ пулать, — терӗм эпӗ сасӑпах тенӗ пек.

«Еще недоставало! — сказал я почти вслух.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

— Кам-ши ку? — сасӑпах тӗлӗнетӗп эпӗ, алӑка усрӑм та хам умра пӗр кӗтмен ҫӗртен Шура тӑнине курсан, тӗлӗнсе хытса кайрӑм.

— Кто бы это? — вслух удивилась я, открыла дверь и окаменела от неожиданности: передо мной стоял Шура.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӗве мӗнле сарлака, Шура ун урлӑ ҫапах темиҫе хут та ишсе каҫнӑ, — сасӑпах аса илет Зоя.

— Пруд широкий, а Шура переплывал его много раз, — вслух вспоминала она.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сасӑпах вула, — тет Шура.

— Читает вслух, — говорит Шура.

Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Курасчӗ ман ӑна! — сасӑпах шухӑшлатчӗ Шура.

— Вот бы посмотреть на него! — вслух мечтал Шура.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр темиҫе кунтан эпӗ ачасем валли библиотекӑран грек мифӗсене илсе килтӗм те сасӑпах вуласа патӑм.

Через несколько дней я принесла ребятам из библиотеки греческие мифы и стала читать их вслух.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ шухӑшласа ҫеҫ пӑх, — сасӑпах ӗмӗтленет Анатолий Петрович, — мӗнле интереслӗ ачана пуҫласа вут ҫути, унтан ҫӑлтӑр, кайӑк кӑтартасси; унтан вара ӑна вӑрмана, шыв хӗррине… унтан тинӗс, ҫӳллӗ тусем курма илсе каятпӑр…

— Ты только подумай, — вслух мечтал Анатолий Петрович, — как это интересно: впервые показать ребенку огонь, звезду, птицу, повести его в лес, на речку… а потом повезти к морю, в горы… понимаешь, впервые!

Татах килте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӗҫ кутӑнла ҫаврӑнса тухма пултарасса сиснӗ Нямаҫ сасӑпах кулса ячӗ.

Тот, понимая, что дело может принять нешуточный оборот, громко рассмеялся.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук чун, — хӑйне сасӑпах хӑтӑрса илчӗ Шерккей.

— Бездельник! — вслух выругал себя Шерккей.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку тӗрӗс, — килӗшрӗ хӑрах алӑлли ҫавӑн пек мӑшкӑллакан сасӑпах.

— Это верно, — согласился все с той же иронической ноткой в голосе однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed