Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кошевой сӑмах калама тӑнӑ, анчах урса кайнӑ тата никам кӑмӑлне те йышӑнман халӑх яланхи пекех хӑйне вӗлермеллех хӗнесе тӑкассине туйса, пилӗк таранах пӗшкӗнсе пуҫ тайнӑ та, палицӑна хурса халӑх хушшине кӗрсе ҫухалнӑ.
III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Сасартӑк дервиш пӗшкӗнсе чул илнӗ те ҫыран хӗрринчи ҫерҫие яра панӑ.Вдруг дервиш нагнулся, схватил камень и кинул его в воробья.
Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пристав, йывӑррӑн сывлакаласа, выртакан ҫын ҫине пӗшкӗнсе пӑхрӗ.
XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Тарас ӑна пӗшкӗнсе пӑхрӗ.
XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Вӑл ӗнтӗ пиллӗкмӗш этажа улӑхрӗ, ҫавах карлӑк урлӑ пӗшкӗнсе пӑхать: кӑвак сухалӗ усӑнса тӑрать…Он уже взобрался на пятый этаж и все смотрит, наклонившись над перилами: седая борода отвисла…
VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ыттисем, вӑл мӗн тунине пӑхнӑ пек, кӑштах пӗшкӗнсе ларнӑ.Остальные немного согнулись, как будто глядя, что он делает.
XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ хама мӗн тери хӑрушлӑх хӑратса тӑнине манса кайнӑ та, сылтӑм енчи борт урлӑ пӗшкӗнсе, карап пуҫӗ айӗнче шыв мӗнле кӑпӑкланнине пӑхрӑм.
XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Икӗ арҫын, пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илсе, е тӗтӗме ҫӑтса, е сурас тесе, малалла пӗшкӗнсе чылайччен нимӗн чӗнмесӗр ларчӗҫ.
XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пусма ҫинче Селина Шурочка тӑрать, вӑл, шурӑ ҫӳҫлӗ ача енне пӗшкӗнсе, ӑна темӗскер калать.На крыльце стоит Шурочка Селина и, наклонившись к белобрысому мальчишке, что-то говорит ему.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Сасартӑк такам пичкепе юнашарах палуба ҫине йывӑррӑн пӗшкӗнсе ларчӗ.
X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Сасартӑк старик пӗшкӗнсе хӑлхипе ҫӗр ҫумне лӑпчӑнать те итлет.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Стёпка пулемет умне пӗшкӗнсе выртрӗ те гашетка ҫине пусрӗ.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӑрӑва хуса ҫитсен, вӑл пӗр самант юнашар ӗрӗхтерсе пычӗ, унтан, пӗшкӗнсе, хӗҫӗпе сулчӗ те пӑру пуҫне пӗрех касса татрӗ.Догнав телка, всадник с минуту скакал рядом, а потом, изогнувшись, отсек ему шашкой голову.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Ман хыҫҫӑн шӑппӑнрах, — тесе пӑшӑлтатрӗ Соболев, Демин патне пӗшкӗнсе, ҫул еннелле чупрӗ.— За мной. Осторожно, — наклонившись к Дёмину, прошептал Соболев и побежал к дороге.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӗтӗмпе ҫакӑнта вӑл, манӑн пурнӑҫӑм, йӑлтах куҫ умӗнче, — терӗ те Исаев, пӗшкӗнсе атти ҫумне ҫыпӑҫнӑ улӑм пӗрчине илсе пӑрахрӗ.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Унтан, кӑшт пӗшкӗнсе, ерипен вулама пуҫларӗ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Таня коробка ӑшне пӗшкӗнсе пӑхрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн хӗрне, манӑн ҫак ырӑ кӑмӑллӑ карчӑка ӗнтӗ, чӗнсе илчӗ те чӗркуҫҫисем ҫине ларса, виҫӗ хутчен ҫӗре ҫитиех пӗшкӗнсе пуҫҫапма хушрӗ.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл кухня алӑкне кайса хупрӗ, унтан, Лю Дэ-шань хӑлхи патне пӗшкӗнсе, ҫапла ыйтрӗ:Она прикрыла дверь в кухню и, наклонившись к уху Лю Дэ-шаня, с беспокойством спросила:
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗн пӗшкӗнсе кӗретӗн, алӑкӗ ҫӳлӗ, — вӗсене хирӗҫ утса пычӗ Сяо Сян.— Дверь высокая, чего кланяешься? — поднялся им навстречу Сяо Сян.
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.