Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗнчен (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Пӗҫернӗ ҫӑмартасене пуклак пуҫӗнчен ҫӗмӗрсе ҫиме йышӑннине пурте пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ.

Всем известно, что с незапамятных времен было принято разбивать вареные яйца с тупого конца.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Арҫынпа ҫамрӑксем хушшинче харкашу сиксе тухнӑ, вара вӑл ҫамрӑка пӗвӗнчен алӑпа, урипе пуҫӗнчен ҫапса амантнӑ.

В ходе возникшей ссоры между мужчиной и подростками он ударил юношу руками по туловищу и ногой по голове.

Ҫамрӑка хӗненӗшӗн 57 ҫулхи ҫынна судпа айӑплӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30420.html

Шӑл врачне пуҫӗнчен пуҫласа урисем таранах бинтласа лартнӑ: граната ванчӑкӗсем ӑна пӗтӗмпех суранлатса пӗтернӗ.

Зубной врач был забинтован с головы до ног: он был весь изранен осколками гранат.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак шухӑш унӑн пуҫӗнчен туха пӗлмен.

Эта мысль не выходила из его головы.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫӗрҫӑтманӑ куштан унӑн пуҫӗнчен туха пӗлмен, чӗри макӑрса ҫилле кӗвӗлтернӗҫемӗн кӗвӗлтернӗ.

Проклятый куштан не выходил из мыслей, а сердце стонало и злобилось все больше и больше.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Такам йытти ун ҫинелле вӗрсе сиксе пынӑ, вӑл ӑна пуҫӗнчен урипе тапса сирпӗтсе янӑ; йытӑ нӑйкӑшса тарсан, Макҫӑм чӗри лӑштах пулнӑ.

Чья-то собака накинулась на него с лаем, но он толкнул ее в морду ногою, и, когда та взвизгнула, на сердце у него стало легче.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӗр шухӑшласшӑн пулман, йутетнӗ шухӑшӗсене пуҫӗнчен хӑваласа кӑларса, йӑлтах манасшӑн пулнӑ.

Она силилась не думать, забыть, старалась прогнать от себя назойливые мысли.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ыран, ыран, Фенюша, — пӑшӑлтатнӑ Курганов, хӗре пуҫӗнчен шӑлса.

— Завтра, завтра, Фенюша, — шептал в ответ Курганов, гладя ее по голове.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Лешсем ӑна романссем юрласа панӑ, пуҫӗнчен шӑлса ачашланӑ, кӗсйисенчен шӳтлешкелесех тӗрлӗ выляса илнӗ япалисене кӑлара кӑлара илнӗ…

Где ему пели романсы, гладили его по волосам и шутя вынимали из карманов выигранные безделушки…

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗр-пӗр машини фурманкӑсене хӑваласа иртсе кайнӑ самантра, е вӗсене хирӗҫ пулнӑ чухне, офицер тата хытӑрах каҫӑрӑлса юсанса ларать, кӑшкӑрса ҫухӑрашса пыракан полицейскисене хаяррӑн хӑрата-хӑрата илет, ҫавӑнпа пӗрлех тата, хирӗҫ пулакан нимӗҫсене гитлерла — сылтӑм аллине пуҫӗнчен кӑшт ҫӳлерех малалла ҫӗклесе, «Хайль Гитлер!» тесе кӑшкӑрса саламлать.

Когда какая-нибудь машина обгоняет фурманки или идет им навстречу, офицер еще больше подтягивается, злобно покрикивает на горланящую братию и приветствует встречных немцев по-гитлеровски — выбрасывая правую руку вперед чуть выше головы с возгласом «Хайль Гитлер!»

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Семенов мӗн пурӗ те вунтӑхӑр ҫулта кӑначчӗ, сӑнӗ пуҫӗнчен пӑхсан, хӑй иртӗнме юратакан ача евӗр курӑнатчӗ.

Семенов имел от роду только девятнадцать лет и с виду был похож на озорного мальчишку.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Фельдшер кулса янӑ та ӑна Пуҫӗнчен лӑпкаса илнӗ.

Потому что фельдшер улыбнулся и потрепал его по голове.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Голубков кулам пек тунӑ та Кольӑна пуҫӗнчен шӑлкаласа каланӑ:

Голубков усмехнулся, потрепал его по голове и сказал:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Кутӑн хӗрача, — хӑйӗн ӑшӗнче мӑкӑртатса илнӗ Коля, — пуҫне чугун ҫул пырса кӗнӗ те, пуҫӗнчен ҫак шухӑша нимпе те кӑларттарса пӑрахтарма ҫук».

«Вот упрямая девчонка, — ворчал про себя Коля, — забрала себе в голову железную дорогу! Никак эту дорогу у неё не выбьешь».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ун хуҫи лаша пуҫӗнчен сӗлӗ хутаҫҫи ҫакса ярса майлаштарса тӑнӑ.

И человек, погонявший лошадь, теперь привешивал ей к морде мешок с овсом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пуҫӗнчен шаккамалла та, ӗҫӗ те пӗтрӗ.

Стукнуть в башку, и всё тут.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

… алла мӗн лекнипе ӑна пуҫӗнчен яра пачӗ…

— …ударил его по голове первым, что подвернулось под руку…

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Сире мӗн кирлӗ? — тесе ыйтрӗ вӑл манран, пуҫне лаша пек, хӑйне пуҫӗнчен тытассине кӗтменскер пек, карт ҫӳлелле ҫӗклесе.

— Чего вам надобно? — спросил он меня, дернув кверху головою, как лошадь, которая не ожидала, что ее возьмут за морду.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Хӑй вӑл чи малти лашана пуҫӗнчен ҫавӑтрӗ.

Он сам повел первую лошадь.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун чухне пирӗн аннен пуҫӗнчен хура тутӑр каймарӗ.

В то время у нашей мамы черный платок не сходил с головы.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed