Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пустуй the word is in our database.
пустуй (тĕпĕ: пустуй) more information about the word form can be found here.
Саня формине тӑхӑнса пустуй ан сӗтӗртӗр тенӗ вӑл.

Чтобы Санька зря не трепал формы.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ковалло ҫамка айӗпе Андрий ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илчӗ: — Кунта сан ҫинчен халлап ҫӳрет, эсӗ кӑшкӑртать, теҫҫӗ, пустуй калаҫаҫҫӗ мӗн?

Ковалло исподлобья недовольно взглянул на Андрия: — Тут про тебя сказки ходят, будто ты гудишь, а выходит, зря?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Нимӗн хӑрушши те ҫук, ненько, хӑйсене намӑс вӗсене пустуй япаласемпе аппаланма.

— Совсем ничего нет страшного, ненько, только стыдно за людей, что они пустяками занимаются.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Малтанхи пекех пустуй ӗмӗт!..

— Такая же иллюзия, как и прежде!..

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ну, итле эппин: ман шухӑшпа вӑл пӗтӗмпех пустуй япала!

Ну, так вот: по моему мнению, все это глупости!

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӑл пустуй пакӑлтатма юратман, тепӗр енчен, унӑн хӑйӗн шӑпи те ҫӑмӑлах пулман.

Он не любил говорить на ветер, да и его доля была тоже темна.

IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пустуй ҫех пулсан, мӗншӗн ун пек ят панӑ?

— А зачем назвали? Ни капельки не похоже!

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Халӗ тин ҫеҫ пулса иртнӗ дуэль ӑна пустуй, малтанах килӗшсе тӑнӑ япала пек, офицерсемпе студентсем яланах тӑвакан япала пек туйӑнса кайрӗ.

Фальшью, заранее условленной казенщиной, обыкновенной офицерской, студенческой штукой показался ему поединок, в котором он только что разыграл свою роль.

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ку пустуй япала вара, — терӗм эпӗ, — эсӗ кунашкал айванла хӑтланнине ӗмӗрне те курманччӗ.

Я ему говорю: — Вот это ты напрасно, про такое идиотство я отроду не слыхал!

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пустуй павратӑн эсӗ, Гек Финн!

— Ну и чушь ты несешь, Гек Финн!

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кунта та ҫавӑн пекех тӗрӗс шухӑш пачах ҫук, пустуй сӳпӗлтетни кӑна…

И тут тоже никакого смысла нет, просто чушь.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Мӗншӗн пустуй япалапа хӑтланмаллаччӗ ӗнтӗ?

 — Да и что за вздор?

XX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ҫук, ку пустуй мар.

— Нет, не вздор.

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Акӑ мӗнле калаҫатӑн эсӗ, маншӑн пулсан вара пӗртте пустуй мар.

 — Вот как ты выражаешься, а мне не до пустяков.

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ниме тӑман пустуй япалашӑн-и?

Из-за каких пустяков?

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Мӗн пустуй лӗпӗртетӗн!

Что дурака валять!

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пустуй япала!

Help to translate

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Паллах, пустуй.

Конечно, зря!

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тен, пустуй ҫыртӑм эп ун патне?

Может, зря ей написал?

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Укҫа пустуй тӑкаклани кӑна! — мӑкӑртатрӗ анне.

Пустая трата денег! — проворчала мать.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed