Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

питлӗ the word is in our database.
питлӗ (тĕпĕ: питле) more information about the word form can be found here.
— Чӑнах, Павӑлпа танлаштарсан, ку хӗрӗн кӗлетки самаях кайнӑ пулас, — килпетлӗн ейкелесе, унӑн сӑмахне малалла ҫӑмхаларӗ тепри, хӑйпӑшка, пӑч-пӑч нар питлӗ хӗрарӑм, ҫине сарӑ сатин кӗпе, хура юбка тӑхӑннӑскер.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Лутри кӳпшеке питлӗ, кӗрешке, хура ҫӳҫлӗ мӑкламас; яштаки сарӑ ҫӳҫлӗ, тӑпӑл-тӑпӑл хӗрарӑм, самай пӗве кайнӑскер пулас.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ҫак вӑхӑтра вӗсем патне тавар туянакан — вӑтам ҫулсенчи тӑрмаланчӑк хура ҫӳҫлӗ, йӑпшак кӗре питлӗ, янах таврашне шӑрт пек сухал карталанса сӑрӑннӑ, «хура ӗҫ» ҫи-пуҫне тӑхӑннӑ мӑтьӑркка арҫын — пырса тӑчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ула Тимӗр асӑрхарӗ: Полинапа пӗр класрах, анчах вӑтам вӗреннӗ, усӑк хулпуҫҫиллӗ, вӗшле сӑмсаллӑ, урлӑ хӑлхаллӑ, чавка ҫӑмарти питлӗ, йӑкӑс тумланнӑ янкӑс каччӑ, райпотребсоюз председателӗн ывӑлӗ, Вертихвостов хушаматлӑскер, Полинана тӗлме-тӗл лараканскер, хӗре куҫӗпе ҫакӑнтах салтӑнтарассӑн, лутӑркаса пӑрахассӑн пекех ҫисе ларать.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Кӗҫех ӗнтӗ куҫ тӗлне лекекен хӗрлӗ питлӗ пилеш-палан та «тӗтреленсе хуралса ларӗ».

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хуҫи ҫеҫ вӗсен пӗрре — ылмак-сулмак, ҫил хӳри пек пӑркаланчӑк, йӑпӑлкка пулӑ пек авкаланчӑк кӑмӑллӑ, ҫитмӗл те ҫичӗ питлӗ ҫутҫанталӑк.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫӳҫӗ тӗслех хура куҫӗ ҫак шуранка питлӗ хӗре темӗнле чӗрӗлӗх кӗртет.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Ун умӗнче тӗксӗм хура ҫӳҫлӗ, шуранкарах питлӗ хӗрача ларать.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Кирек мӗн тесен те, ҫав икӗ питлӗ Хородничану сире улталанах.

Все-таки провел вас за нос этот лицемерный Хородничану!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ватӑ ҫын пек пӗркеленчӗк питлӗ Григорий Пенишора, куҫӗсемпе темле хӑрасарах пӑхаканскер, халӗ палламалла мар улшӑннӑ.

Григория Пенишору, с его старообразным, морщинистым лицом и испуганными глазами, сейчас было не узнать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӑнран пӑхма вӑл тӗреклӗ пӳ-силлӗ, хӗрлӗрех питлӗ ҫын — хӑйӗн пурнӑҫӗнче цирк артисчӗн шӑпине пур енчен те астивсе курнӑскер пек туйӑнать.

Это был здоровенный, краснощекий малый, прошедший уже, как видно, всю иерархическую лестницу циркачей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӳрех куҫа илӗртмелле чаплӑ реклама тутарас ӗмӗтпе вӑл хӑйӗн заведенийӗн вывески ҫине тӗреклӗ те тулли питлӗ пӗчӗк ача сӑнне пӑхӑртан касса ӳкерме хушнӑччӗ.

В погоне за рекламой, которая била бы в глаза, ему заблагорассудилось, чтобы на вывеске его заведения было выбито из меди изображение здорового, толстощекого младенца.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виҫҫӗмӗшпе тӑваттӑмӗш классенче вӗренекенсем расписани тӑрӑх уроксем ирттерме палӑртнӑ сехетсенче ӗҫе тухма килӗшменни, шкул директорӗ — Фабиан господин хӑй вӗсем патне кӑвак питлӗ ылханлӑ журналне ҫӗклесе кайни тата Стурза надзиратель коридор тӑрӑх читлӗхри тискер кайӑк пек чупкаласа ҫӳрени ҫинчен хыпар-хӑнар ҫиҫӗм пек хӑвӑртлӑхпа мастерскойсене сарӑлчӗ.

Весть о том, что ученики третьего-четвертого класса отказались выйти на работу в часы, предназначенные для учебы, что сам господин Фабиан — директор школы — отправился туда со своим проклятым синим журналом и что надзиратель Стурза мечется по коридору, как зверь в клетке, с быстротой молнии разнеслась по мастерским.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӳллӗ те тӗреклӗ директор кафедра патне ларса кӑвак питлӗ журнала уҫма пуҫларӗ.

Высокий и внушительный, директор уселся за кафедру, раскрыл журнал в синем переплете и принялся его перелистывать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хӗветӗр Ваҫлейчӑ, эсӗ пултӑн мар-и, нумай пулать сана курманни, епле пурнан, мӗнле сывлан? — алӑ пачӗ тачка питлӗ хура ҫын, шӗвӗр сӑмсаллӑ шакла пуҫлӑскерне, — ачаран пӗрле ӳсрӗмӗр, кайран, пӗр-пӗринпе ҫапӑҫса уйрӑлнӑ пекех, мантӑмӑр.

Help to translate

Алла — алӑ ҫӑвать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 39–41 с.

Кӑшт астӑватӑп «сан валли чаплӑ матка пулать ҫак» тесе кӑвак кофтӑллӑ, пӑнчӑ питлӗ хӗрарӑма пӳрнепе тӗллесе кӑтартнине.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Те нумай ҫывӑрнипе, те ӗҫкӗпе тӑртаннӑ питлӗ Савали Пазухинран тӳрех эрех ыйтрӗ.

Help to translate

XVI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Алексеюшка тени, шакла пуҫлӑ, чакӑр куҫлӑ, ҫӳхе питлӗ, ҫӳхе туталлӑ этем, черккене хӗрарӑм пек именчӗклӗн тытса, эрехне тутанса, ҫӳҫенсе ӗҫет, час-часах симӗс пурҫӑн галстукне тӳрлетет, никам сисиччен тӗкӗр ҫине пӑхса илкелет.

Help to translate

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ҫинҫе пилӗклӗ, йӑрӑс пӳллӗ, тӗлӗнмелле шурӑ питлӗ хӗр ун ҫумӗнченех, ӑна асӑрхаман е асӑрхасшӑн та мар пулнӑ пек, кӑвак куҫӗпе тӳп-тӳрӗ малалла пӑхса иртрӗ те часовньӑна кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Староста вӑтам пӳллӗ, вӗрсе хӑпартнӑ пек тулли питлӗ, пӗрмечеллӗ хура пустав халатпа, сӑран атӑпа, кӑшкарла ҫавӑрса кастарнӑ ҫырӑ ҫӳҫне йывӑҫ ҫӑвӗпе сӗрсе ҫемҫетнӗ; чӗлхи-ҫӑварӗ те унӑн, ҫу сӗрнӗ пекех, ҫемҫе.

Help to translate

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed