Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мур the word is in our database.
мур (тĕпĕ: мур) more information about the word form can be found here.
Вӑт, хӗрарӑм та хӗрарӑм — пӑшал тарӗ, мур илесшӗ!

Какая женщина — порох, ей-богу!

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Лайӑх юмӑҫ ярать, мур илесшӗ! — терӗ карчӑк, ҫинҫе тутипе йӑл кулса.

— Хорошо ворожит, ей-богу, хорошо! — сказала старуха, улыбаясь своими тонкими губами.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Епле «мур илтӗр-ха»?..

Почему к черту?

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мур илтӗр кун пек гамлетла хурланусене!..

Сейчас надо отбросить к черту гамлетовские настроения.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Офицерсем, мур илесшӗсем, партизансемпе ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн кашнинчех чинсем илеҫҫӗ, анчах эпир… акӑ эпӗ, сӑмахран, нимӗн те туянаймарӑм…

Офицеры, растуды их, жуликов, после каждой стычки с партизанами получают новый чин, а мы вот сидим все, как я, я ничего уже не жду…

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Питӗ сивӗ, мур илесшӗ… — сӑмах хушрӗ вӑл, ҫул тӑршшӗпе те пӗр сӑмах чӗнменскер.

— Ну и мороз, мать его… — заговорил он впервые за всю дорогу.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мур илесшӗ, нивушлӗ ҫапла шутлать вӑл? — сехӗрленсе, пуҫне ярса тытрӗ Уча.

— Черт побери! Неужто это так? — сказал потрясенный Уча, хватаясь рукой за голову.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑҫта ҫухалса пурӑнатӑн эсӗ мур илесшӗ?

Где ж ты запропал, черт тебя побери?

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпир вӗсене ҫапса ҫӗмӗрмен пулсан мӗн пулассине мур пӗлетчӗ.

— Да что говорить, дело наше было бы дрянь, если б мы их не поколотили!

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ах, мур!

— Эх, черт!

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ах, мур, лайӑх пулемет! — ҫаплах савӑнчӗ Гвозден.

Ей-богу, я не отказался бы от такого оружия, — говорил, продолжая радоваться, Гвозден.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Никола, чар ӑна, мур илесшӗ! — пӑшӑлтатрӗ Павӑл.

Никола, возьми его, черт бы его побрал! — шепнул Павле.

10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мур илесшӗ…» —

Черт бы побрал.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ну асту, мур илесшӗ!

— Ну, держись, черт с тобой.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Юрӗ, кӑтартса парӑпӑр, мур илесшӗ!

Ладно, будем доказывать, черт подери!

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн пулма пултараймасть-ха, мур илесшӗ?!

Да почему не может быть, черт возьми?!

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Епле савӑнас мар-ха! — терӗ ӑна хирӗҫ Николай Иванович, унтан малалла вулать: «ӳсӗмсем пирӗн чӑнах та питӗ пысӑк. Мур пӗлет, этемле каласассӑн ҫав тери пурӑнас та пурӑнас килет. Чӑнах та, йӗри-тавралла пӑхӑр-ха, мӗн пулса иртет. Ку факт вӗт!»

— Еще бы не рад! — отвечает Николай Иванович и читает дальше: — «Успехи действительно у нас громадны. черт его знает, если по-человечески сказать, так хочется жить и жить. На самом деле, посмотрите, что делается. Это же факт!»

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑҫта ҫухалчӗ-ха вӑл, мур илесшӗ?

Куда же он девался, черт возьми?

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑнланса илме те ҫук, — мур килнӗ пекех пулнӑ унӑн чурисем хушшине.

Необъяснимый мор пошёл на его рабов.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Ҫук вӗт, мур илесшӗ… — тет вӗсенчен пӗри, усси вӗҫӗсене ункӑ пек ҫавӑра-ҫавӑра лартнӑскер.

— Нет и нет… — со вздохом сказал один, у которого русые усики закручивались крутыми колечками.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed