Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Кӗнекесем хунӑ сентре енне аллипе сулса, вӑл ҫапла хушса хучӗ:

Махнув рукою на полку книг, он добавил:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах вӑл ҫав вӑхӑтра хӑй часах Хусана каясси ҫинчен каларӗ, мӗнле кӗнекесем илсе килмелли ҫинчен ыйтрӗ.

А он уже говорил, что скоро поедет в Казань, спрашивая, какие книги привезти.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Акӑ, вӗренетӗп, нумай кӗнекесем вулатӑп та — пур шывсем тӑрӑх каятӑп, пурне те ӑнланакан пулатӑп!

— Выучусь, начитаюсь — пойду вдоль всех рек и буду всё понимать!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Аван кӗнекесем!

— Хорошие книги!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Маттур та ҫивӗч куҫлӑ хӗрарӑм сӗтел ҫине апат хатӗрлесе лартма тытӑнчӗ, Хохол чемоданран кӗнекесем кӑларса вӗсене кӑмака ҫумӗнчи сентре ҫине хучӗ.

Бойкая, остроглазая баба накрывала стол для обеда, хохол выбирал книги из чемодана, ставя их на полку у печки.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ Красновидово салинче, Атӑл тӑрӑх хӗрӗх ҫухрӑм анатра пурӑнатӑп, унта манӑн лавка пур, эсир мана суту-илӳре пулӑшӑр, ку сирӗн вӑхӑта нумаях йышӑнмасть, манӑн лайӑх кӗнекесем пур, эпӗ сире вӗренме пулӑшӑп, — килӗшетӗр-и?

Я живу в селе Красновидове, сорок пять вёрст вниз по Волге, у меня там лавка, вы будете помогать мне в торговле, это отнимет у вас не много времени, я имею хорошие книги, помогу вам учиться — согласны?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шалти туйӑм мана пур еннелле те — хӗрарӑмсемпе кӗнекесем патне те, рабочисемпе хаваслӑ студентсем патне те туртатчӗ, анчах эпӗ ниҫта ҫитме те ӗлкӗрейместӗмччӗ те — «ни унта, ни кунта» пулаймасӑр, кӑлтӑрмач пек ҫаврӑнкаласа пурӑнаттӑм, ҫав вӑхӑтрах такамӑн куҫа курӑнман алли мана куҫа курӑнман пушӑпа ҫапса хӑваласа пыратчӗ.

Меня тянуло во все стороны — к женщинам и книгам, к рабочим и весёлому студенчеству, но я никуда не поспевал и жил «ни в тех ни в сех», вертясь, точно кубарь, а чья-то невидимая, но сильная рука жарко подхлёстывала меня невидимой плёткой.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мана хама кӗнекесем кӑна кирлӗ пулнӑ, маншӑн пулсан ытти пур япаласем те нимӗн те тӑман.

Лично мне нужны были только книги, всё остальное не имело значения в моих глазах.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ вуланӑ кӗнекесем пурте христианство, гуманизм идейисемпе, асаплӑ ҫынсене хӗрхенме кирлӗ пирки макӑрашнисемпе тулнӑччӗ, — ун чухне эпӗ пӗлнӗ чи лайӑх ҫынсем те ҫавӑн ҫинченех илемлӗн те хӗрӳллӗн калаҫатчӗҫ.

Всё, что я читал, было насыщено идеями христианства, гуманизма, воплями о сострадании к людям, — об этом же красноречиво и пламенно говорили лучшие люди, которых я знал в ту пору.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эсӗ акӑ кӗнекесем нумай вуланӑ.

— Ты вот начитан в книгах.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шапошников турра хирӗҫ ҫӗмӗрсе калаҫнисене вӑл калама ҫук тинкерсе итлетчӗ, эпӗ кӗнекесем ҫинчен каласа панисене те сехечӗ-сехечӗпе итлетчӗ, пуҫне каҫӑртса, карланкине мӑкӑртса, савӑнӑҫлӑн кулатчӗ:

С величайшим напряжением внимания он слушал сокрушительные богохульства Шапошникова, часами слушал мои рассказы о книгах и радостно хохотал, закинув голову, выгибая кадык, восхищаясь:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Мӗнле кӗнекесем вулатӑн, сӑмахран каласан?

— Какие же книги, например?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл кӗнекесем ӗмсе тултарнӑ та ухмаха ернӗ ҫын пек пурӑнать…

Он насосался книг и — вроде сумасшедшего живет…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ ӗнтӗ сахал мар кӗнекесем вуласа тухнӑ, сӑвӑсем вулама юратнӑ тата хам та сӑвӑсем ҫырма пуҫланӑ пулин те — «хам сӑмахсемпе» калаҫаттӑм.

Несмотря на то, что я уже немало прочитал книг, любил читать стихи и сам начинал писать их, — говорил я «своими словами».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ вара тухса каяттӑм та, ҫак юрату ытла та кӗнекесем ҫинче ҫырса кӑтартакан юрату пек марри ҫинчен шухӑшлаттӑм…

— Я уходил, думая: как страшно не похожа эта любовь на ту, о которой пишут в книгах…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Вулас марччӗ санӑн, ҫывӑрасчӗ, — маншӑн тӑрӑшнӑ пек пулса канаш паратчӗ вӑл, анчах эпӗ мӗнле кӗнекесем вулани ҫинчен хӑй нихҫан та ыйтмастчӗ.

— Ты бы не читал, а спал, — заботливо советовал он, но никогда не спрашивал, какие книги читаю я.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ кӗнекесем вулама юратнине вӑл ырламастчӗ:

К моему увлечению книгами он относился неодобрительно:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑш чух ман корзинкӑра, булкӑсем айӗнче, кӗнекесем выртаҫҫӗ, манӑн вӗсене ҫын сисиччен вӑл е ку студентӑн аллине чиксе памалла, хӑш чух студентсем хӑйсем ман корзинкӑна кӗнекесемпе ҫырусем пытарса хураҫҫӗ.

Иногда у меня в корзине под булками лежат книжки, я должен незаметно сунуть их в руки того или другого студента, иногда — студенты прячут книги и записки в корзину мне.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑйсемпе пӗрле вӗсем хулӑм кӗнекесем илсе пырса, пӳрнисемпе вӗсен страницисем ҫине тӗллесе кӑтартаҫҫӗ, хӑйсене кӑмӑла кайнӑ тӗрӗслӗхсене ҫирӗплетме тӑрӑшса пӗр-пӗрин ҫине кӑшкӑраҫҫӗ.

Приносили с собою толстые книги и, тыкая пальцами в страницы их, кричали друг на друга, утверждая истины, кому какая нравилась.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унти кӗнекесен пӗр пайне перопа хулӑм тетрадьсем ҫине ҫырса хунӑччӗ, вӗсем хушшинче Лавровӑн «Историллӗ ҫырӑвӗсем», Чернышевскин «Мӗн тумалла?», Писаревӑн хӑш-пӗр статьисем, «Выҫлӑх-патша», «Чее механика» ятлӑ кӗнекесем пулнӑ, — ҫав алҫырӑвӗсене пурне те нумай вуласа, лутӑркаласа пӗтернӗччӗ.

Часть ее книг была переписана пером в толстые тетради, — таковы были «Исторические письма» Лаврова, «Что делать?» Чернышевского, некоторые статьи Писарева, «Царь-голод», «Хитрая механика», — все эти рукописи были очень зачитаны, измяты.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed