Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Юрать, халех курӑпӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Сӑмах пани кирлех ӗнтӗ — кайран парассипе парас маррине хамӑрах курӑпӑр.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Курӑпӑр, мӗнпе савӑнтарӗ ӗнтӗ пире генерал-адмирал.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Мӗн тумаллине ыран курӑпӑр, халӗ Лышичра тата Кустичра чухӑнсен комитетне суйланӑ.Завтра будет видно, что делать, а пока в Лыщичах и Кустичах избраны комитеты бедноты.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Курӑпӑр, — тесе хирӗҫленӗ ывӑлӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Ун вырӑнне эпир санпа ҫӳресе курӑпӑр, ҫӗнӗ ҫынсемпе курнӑҫӑпӑр, тырпулшӑн хавасланӑпӑр.— Зато поездим мы с тобой, новых людей повидаем, урожаю порадуемся.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Акӑ тата художествӑллӑ выставка пулать, кунта эпир ҫак кунсенчех пурте пӗрле килсе курӑпӑр…А вот художественная выставка, сюда мы на днях пойдем все вместе…
Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Чӑнах та канӑр ӗнтӗ, Любовь Тимофеевна, ӳлӗмрен килсе курӑпӑр, — тет пӗри.
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Куҫ хывакан ҫынна ҫилленер мар ӗнтӗ, уншӑн ҫилленмеҫҫӗ, ӳлӗмрен хамӑрах курӑпӑр…А на то, что нравится кому-то, зачем же на это сердиться, на это не сердятся, а там видно будет…
XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Унта курӑпӑр; тепле пулсан та, ют ҫыннӑн пӑсӑк пурнӑҫӗ ӑна пусса тӑма тивӗҫлӗ мар…— Тогда посмотрим; во всяком случае, на нем не должно тяготеть сознание чужой испорченной жизни…
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Эпир халӗ ҫавна куртӑмӑр ӗнтӗ: виконт пулнӑскер маркиза тарма пулӑшнӑ: халӗ эпир священник виконта каҫарнине курӑпӑр», — терӗҫ салтаксем.Сначала виконт спас маркиза, а теперь священник помилует аристократа! — говорили солдаты.»
IV. Судья пулнӑ Симурден хыҫҫӑн — Симурден учитель // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Говэна, тӑватӑ пин ҫынлӑ отрядӑн, тепӗр майлӑ каласан, пысӑках ҫар командующине, Симурден генерал чинне партарасшӑн ҫуннӑ, анчах Говэн ҫак чыса йышӑнман, вӑл: «Лантенака тытса илсен, курӑпӑр унта. Халлӗхе эпӗ вӑл ята илме нимӗнпе те тивӗҫлӗ мар-ха» тенӗ.
ХI. Курма пӳрни пекех хӑрушӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫакна эпир малалла курӑпӑр.
III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Буабертло Ла-Вьевиле хӑлхаран пӑшӑлтатса: — Часах эпир вӑл мӗнле ҫулпуҫ иккенне курӑпӑр, — терӗ.— Мы вскоре увидим, каков он в роли вождя, — прошептал Буабертло на ухо Лавьевиллю.
III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Кӑнтӑрлахи апат ҫинӗ вӑхӑтра аппӑшӗ Ваҫҫука хӑйпе пӗрле кинона кайма чӗнчӗ: — Геройсем ҫинчен калакан картина кӑтартаҫҫӗ, каҫ пулттипе кайса курӑпӑр, — терӗ.За обедом тетка торжественно сказала Ваську: — Геройская картина идет. Сходим с тобой под вечер?
30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Часрах аяла анар та малалла мӗн тумаллине курӑпӑр.
XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ парӑнмастӑп, пӗр утӑм та чакмастӑп, вара унтан хӑшӗ ҫӗнтернине курӑпӑр, — этем-и е ҫутҫанталӑк-и?Я не покорюсь, не отступлю ни на шаг, и мы увидим, кто победит — человек или природа!
XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Эпир малалла та ҫаплах хӑвӑрт ишсе пырас пулсан, пӗр талӑкра сахалтан та виҫҫӗр километр каятпӑр, эпир апла часах тепӗр енчи ҫыран хӗррине те курӑпӑр, — терӗ.
XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Американецсене илес пулсан… — вӑл ҫур пуплев ҫинче чарӑнса тӑчӗ, — мӗнлерех тыткалаҫҫӗ вӗҫем хӑйсене, курӑпӑр.Что же касается американцев… — он остановился на полуфразе, — поглядим, как они нынче выглядят.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Юрӗ, курӑпӑр, курӑпӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.