Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

командир the word is in our database.
командир (тĕпĕ: командир) more information about the word form can be found here.
Кутузов штабра та чи лайӑх командир пулнӑ.

Кутузов оказался и блестящим штабным командиром.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Полка час-часах тревога тӑрӑх ура ҫине тӑратнӑ, командир малтан полка ҫулсем тӑрӑх илсе пынӑ, унтан вӑл «ҫапӑҫса ҫӗнтернӗ ҫула» пӑрахса хӑварса, полка ҫулсӑр-мӗнсӗр, сухаламан анасемпе вӑрмансем тӑрӑх, шурлӑхсемпе юханшывсем урлӑ илсе ҫӳренӗ.

Полк часто поднимали по тревоге, и командир полка вел его вначале по дорогам, потом покидал «битый путь» и шел целиной, сквозь леса, переправлялся через болота и реки.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Ӗҫсем начар, командир юлташ!

— Плохи дела, товарищ командир!

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Питӗ начар, командир юлташ.

— Очень плохо, товарищ командир.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир, эсӗ чӗрех-и?

— Командир, ты жив?

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ, сире Дарбек Абдраимов чӗнет.

— Товарищ командир, вас просит Дарбек Абдраимов.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпӗ командир, полковник.

— Я командир, полковник.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫыру вӗҫӗнче тата тепӗр ыйту пурччӗ — командир Володьӑна Мускава ӑсатма ыйтнӑ.

В заключение письма была еще одна просьба: отправить Володю в Москву.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малалла командир Мускавран самолет ярса, хӑйсене валли радиостанци пӑрахса хӑварма ыйтнӑ, ӑна валли хӑйсен координачӗсене панӑ, хӑш кунсенче вӗҫсе пымаллине тата вӑрттӑн сигналсене пӗлтернӗ.

Далее командир давал свои координаты, назначал дни и условные сигналы для того, чтобы из Москвы послали самолет и сбросили им груз с радиостанцией.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эсир Медведев командир пулатӑр-и?

— Вы командир Медведев?

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ, Совет Союзӗн Геройӗ! — терӗ вӗсенчен пӗри, Ковпак умне пырса.

— Товарищ командир Герой Советского Союза! — обратился один из них к Ковпаку.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ!

Help to translate

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ, Журавичи ялӗ енчен ҫул тӑрӑх нимӗҫсен колонни килет.

— Товарищ командир, вдоль дороги со стороны села Журавичи движется немецкая колонна.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах вӗсем халӑх хушшинчен тухса ҫитсен, Валя Довгер Кузнецова хуллен кӑна: — Командир кӑлӑхах чарчӗ. Мӗн тери йӗрӗнчӗк пулчӗ ҫак мӗнпур ирсӗрлӗхе курса, итлесе тӑма! — тенӗ.

Но когда они выбрались из толпы, Валя тихо сказала Кузнецову: — Напрасно командир запретил. До чего ж тошно было все это видеть и слышать!

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Маякра» кала, ӑна васкасах командир патне парса яччӑр.

Скажешь на «маяке», чтобы срочно отправили командиру.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Тавтапуҫ, командир юлташ…

— Спасибо, товарищ командир…

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ!

Help to translate

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ, пирӗн пурте чиперех пулса иртсен, сирӗнтен эпӗ мана парти кандидатне кӗме рекомендаци пама ыйтатӑп.

— Товарищ командир, если все сойдет благополучно, прошу вас дать мне рекомендацию для вступления в кандидаты партии.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кивӗ лагерьте командир пулса Сергей Трофимович Стехов юлчӗ.

В старом лагере командиром остался Сергей Трофимович Стехов.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Командир юлташ! — терӗ мана Лида Шерстнева.

— Товарищ командир! — сказала мне Лида Шерстнева.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed