Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

генерал the word is in our database.
генерал (тĕпĕ: генерал) more information about the word form can be found here.
Икӗ генерал, войскӑсене илсе ҫӳретес енӗпе пысӑк искусство кӑтартса, Смоленск патӗнче пӗрлешнӗ.

Оба генерала, проявив замечательное искусство вождения войск, встретились у Смоленска.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Акӑ лӑпкӑ, ӑшӑ кӑмӑллӑ Дохтуров Аустерлиц патӗнче хупӑрланӑ вырӑс ҫарне илсе тухнӑ генерал.

Был Дохтуров, скромный, отзывчивый генерал, сумевший вывести из окружения остатки русских войск под Аустерлицем.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унпа пӗрле темӗн чухлӗ генерал пулнӑ.

За ними была целая плеяда генералов.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Алӑ пуснӑ: генерал граф Кутузов».

Подлинный подписал генерал граф Кутузов».

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Центра татса Багратионӑн вунпӗр пинлӗ отрячӗ ҫине вунсакӑр пинлӗ Ланн корпусне кӗртсе ярсан, Наполеон хӑйӗн пӗтӗм вӑйне Буксгевден генерал кӳлӗсем хушшине кӗртсе янӑ колоннӑсен тылӗ ҫине пӑрахнӑ.

Наполеон, прорвав центр и бросив на одиннадцатитысячный отряд Багратиона восемнадцатитысячный корпус Ланна, все свои силы обрушил на тыл колонн, заведенных Буксгевденом в озерные дефиле.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавнашкал путсӗрсемпе союз туни инкек кӑна, анчах нимӗн тума та ҫук!..» — тесе ҫырнӑ Дохтуров генерал хӑйӗн арӑмӗ патне.

— Какое несчастье быть в союзе с такими негодяями, но что делать!..»

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах Макк генерал Ульмӑрах юлнӑ.

Но Макк остался в Ульме,

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла майла вӑл ача офицер, е хӑшпӗр чухне ҫирӗмелле ҫитсен — вырӑс ҫарне генерал пулса пынӑ.

Он становился офицером и иногда годам к двадцати (приходил в русскую армию уже генералом.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн англичансен главнокомандующийӗ Хейг генерал ҫапӑҫӑва ҫӗнӗ машинӑсене — танксене кӗртме шутланӑ.

Тогда английский главнокомандующий генерал Хейг решил пустить в ход новые машины — танки.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Генерал ирӗк панӑ тӑрӑх, — Максим пулемета сӳтсе унпа кун каҫичченех тӑрмашнӑ, апат ҫиме те манса кайнӑ.

С разрешения генерала, Максим разобрал пулемет и провозился с ним чуть ли не целый день, забыв даже про обед.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Генерал ҫухалнӑ-ҫке-ха!

Пропал генерал!

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Предатель! — ҫӑвар туллин кӑшкӑрса янӑ генерал, часрах кобурӗнчен тытса.

— Предатель! — заорал во всю глотку Ильген и схватился за кобуру.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Господин офицер, мана генерал ҫуртне кӗме юрамасть.

— Господин офицер, мне не положено ходить в дом к генералу.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Господин гауптман, генерал килеймерӗ-ха.

— Господин гауптман, генерал еще не прибыл.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Генерал час килет-и?

Генерал скоро будет?

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Господин генерал килмерӗ-и-ха? — ыйтнӑ вӑл часовойран.

Не приезжал господин генерал? — справилась она у часового.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часах генерал пурӑнакан ҫурт умне аллине папка тытнӑ Валя пырса тӑнӑ.

Вскоре к особняку подошла Валя с папкой в руках.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку генерал ҫурчӗ, вӗҫтер кунтан.

Це дом генеральский, тикай.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мельничнӑй ятлӑ урамра, Украинӑри уйрӑм ҫарсен командующийӗ Ильген генерал йышӑннӑ ҫуртӑн хапхи умӗнче, яланах часовой тӑратчӗ.

На Мельничной улице, у ворот особняка, который занимал командующий особыми войсками на Украине генерал Ильген, всегда стоял часовой.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Документсем тӑрӑх, Пипер генерал карательнӑй ӗҫре вӑрҫӑ тухсан малтанхи кунӗсенчен пуҫласах ӗҫлет иккен.

Судя по документам, карательной работой генерал Пипер занимался с первых же дней войны.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed