Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑратрӗ (тĕпĕ: вӑрат) more information about the word form can be found here.
Каҫ пулас умӗн, шыв ӗҫес килнипе, вӑл хыттӑн кӗҫенсе ячӗ, хуҫине вӑратрӗ.

На вечер конь, одолеваемый жаждой, заржал, разбудил хозяина.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫӗрле Штокман, полкри лару-тӑру ҫинчен тӗплӗ ҫыру ҫырса, ҫурҫӗр варринче Кошевоя вӑратрӗ.

Ночью Штокман написал подробное сообщение о состоянии полка и в полночь разбудил Кошевого.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ирхине ӑна кил хуҫи пырса вӑратрӗ.

Утром разбудил его хозяин.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Аранах вӑратрӗ.

Еле разбудил.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ку ӑна анкӑ-минкӗлентерчӗ, ӑшӗнче ҫӑмӑл хӗрхенӳ туйӑмӗ вӑратрӗ.

Это пьянило, будило легкую жалость.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак ырӑ мар туйӑма сарлака хул-ҫурӑмлӑ, уни-куни хыпаланса вӗткеленекен ватӑ казак, хӑйӑлтатса та хӑвӑрт калаҫаканскер, ирӗксӗр ҫӗртен вӑратрӗ.

Чувство это непроизвольно порождал состряпанный из порывов пожилой, широкоплечий казак, говоривший скрипуче и быстро:

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тул ҫутӑлас умӗн ҫеҫ, пысӑк пуҫне сӗтел ҫине хурса, кӑштах тӗлӗрем пекки турӗ, анчах каҫ ӑна юнашар килтен килсе кӗнӗ Роберт Фрашенбрудер вӑратрӗ.

Перед рассветом чуть забылся сном, уронив на стол большую голову, но его сейчас же разбудил пришедший из соседнего двора Роберт Фрашенбрудер.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӑр, — Тимофей Ильич хӗрне вӑратрӗ.

Вставай! — Тимофей Ильич разбудил дочь.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Грицько тӑватӑ каччӑна вӑратрӗ.

Грицько поднял четырех парней.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫутӑлман-ха, пӗр ту тӳпине те шурӑмпуҫ ҫути ӳкмен, Прохор ҫынсене вӑратрӗ.

Еще не рассвело и ни одна вершина не успела окраситься пламенем зари, а Прохор уже подымал табор.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл часах Савва патне ҫитсе, ӑна вӑратрӗ те лаша ыйтрӗ.

А через несколько минут он разбудил Савву и сказал, что ему срочно нужна верховая лошадь.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирхине Дорофей вунӑ сехет тӗлнелле вӑратрӗ.

Часов в семь утра его разбудил Дорофей.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӑнтӑрла ӑна Савва вӑратрӗ.

В полдень его разбудил Савва.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вите патне пырса ӗнепе калаҫрӗ, вара шавлӑн алкум алӑкне уҫса ярса, пурне те вӑратрӗ

Подошел к базу, поговорил с коровой, а затем с шумом распахнул сенную дверь и разбудил весь дом…

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫывӑраттӑм та, трактор вӑратрӗ

— Спал бы, да трактор разбудил…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗрре сӗм-ҫӗрле Григорий вырӑн ҫинчен тӑчӗ те Гаранжана вӑратрӗ.

Поздней ночью однажды Григорий встал с постели и разбудил Гаранжу.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хорунжий Чубов пӗр котелок яшка илсе килчӗ, ҫуллӑ яшкан тутлӑ шӑрши офицерсене ыйхӑран вӑратрӗ.

Хорунжий Чубов принес котелок щей, жирный их аромат разбудил офицеров.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл сарай алӑкӗ умӗнче ҫывӑрса выртакан Крючкова лӑкаса вӑратрӗ.

Он растолкал спавшего у входа в стодол Крючкова.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорие ут вӑрӑммӑн кӗҫенсе яни вӑратрӗ.

Встряхнуло Григория заливистое конское ржанье.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Асатте ӑна аллинчен тытса хуллен вӑратрӗ: «Сывӑ-и, арӑм? Сывлӑху чиперех-и?»

Дед, взявши за руку потихоньку, разбудил ее: «Здравствуй, жена! здорова ли ты?»

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed