Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тар the word is in our database.
Тар (тĕпĕ: тар) more information about the word form can be found here.
Ҫитменне Паҫаран аякранах тар шӑрши кӗнӗ пек туйӑнать.

К тому же кажется, что от Пази издалека несет потом.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй ҫитсе курнӑ вырӑнсенче пур ҫӗрте те хура халӑх юнлӑ тар юхтарса ӗҫленӗ, вырӑссем те, тутарсем те, Шуркас чӑвашӗсем пекех, ирӗк пурнӑҫ ҫинчен ӗмӗтленнӗ.

И где ни доводилось ему бывать, всюду он видел бедный люд, проливающий кровь и пот в непосильном труде, здесь были все равны — и русский, и татарин, и чуваш, и все мечтали о свободе, о счастье.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫурӑмӗ ҫине тар тапса тухнӑ, ҫави ҫаплах пӗр чарӑнмасӑр енчен енне ыткӑнать.

По спине Ухтивана давно струится пот, но коса все так же легко летает из стороны в сторону.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамки ҫине ун сивӗ тар персе тухать, чӗри хӑвӑрт-хӑвӑрт тапать.

На лбу его выступил холодный пот, сердце стучит часто и гулко.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тусан шӑрши, ҫурта шӑрши, тар шӑрши тата тем пирки пӳлме тӗпне юлакан кив ҫӑнӑх шӑрши кӗрет.

Запах пыли, воска, пота и даже заплесневелой муки…

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсен пичӗсем тӑрӑх тар шӑпӑртатса юхать, ҫан-ҫурӑмсем йӗп-йӗпе.

По лицам прихожан бежит ручьями пот, рубахи на спинах стариков промокли насквозь.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утсенчен тар шӑрши кӗрет.

От коней пахнет потом.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑрахса тар вӗсенчен, тархасшӑн.

Беги от них куда глаза глядят.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑрахса тар часрах!»

Брось все и беги прочь!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӗнчен тар шӑрши кӗнине Паҫа хӑй те туять.

Пазя сама чувствовала, что от нее пахнет потом.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑрахса каяс — кайма хал ҫитмест, пӑхса тӑрас — ҫан-ҫурӑма тар тапса тухать: вӗсем ытарма ҫук хитре, ытарма ҫук чӗрӗ, ҫав тӗпсӗр куҫсем, пуҫ ҫавӑрмӑш куҫсем…

И оторваться не в силах — настолько оно красиво, и оставаться страшно — того и глади затянет в свои глубины, а бездонные глаза-озера не отпускают, кружат голову, будоражат душу и мысли…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савнӑ хӗршӗн тӑрӑшса Пичӗ тӑрӑх тар юхать:

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Якур мучи, каплех чӳк пуҫӗ, Ҫӗклерӗ пӗчӗк ачана: «Янк пӗлӗт, Тура, пӳлӗхсем, Паян ыр кӑмӑллӑ пулсамӑр, Чӑн тараватшӑн уҫӑлсамӑр, Тар сывлӑмпа пӗрӗхтерсе Ҫӗре халь чӗрӗлӗх антарӑр, Ял-йыш чун-чӗрине кантарӑр, Вӑл ан ҫӗтертӗр ӗмӗтне, Упратӑр пурнӑҫ никӗсне.

Help to translate

XXXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӳхенчӗ сывлӑш тар пӑс пек.

Help to translate

XXXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӑшал пемест: тар пӗтнӗ.

Help to translate

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хӑрушӑ: тупӑсем кӗрлеҫҫӗ, Тӑрать тар сывлӑш чӗтресе, Унта-кунта ҫынсем ӗрлеҫҫӗ, Вӑрман ҫунать…

Help to translate

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Шавлать ял-йыш: пит йӑлӑхтарнӑ Тар юхтарса шав ӗҫлени.

Help to translate

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пуху пуҫтарӑнчӗ йыхравсӑр «Ишут тар шурӗ» хӗрринче.

Help to translate

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пуҫланчӗ ӗҫ; кун-кунӗпе Шурта тар юхтарать ял халӑх: Ҫамка та ҫурӑм йӗп-йӗпе, Пит-куҫ ҫума ҫук вӑхӑт халӗ.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӑна курмасть Ишут, илтмест: Этемлӗхне сӳнтернӗ пилӗ — Ун ҫурӑмне халь тар витмест, Сурмасть ӗҫ хыҫҫӑн алӑ, пилӗк.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed