Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Кунта пуҫна та ҫурса пӑрахӑн… — тесе аллине сулчӗ Саша.

— Тут башку сломаешь… — махнул рукой Саша.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пуҫна — ҫӗрелле.

Голову — вниз.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эсӗ вара, паллах, мӑн кӑмӑллӑ та чыслӑ пулӑн, ни-ни, каччӑсем ҫине хӑрах куҫпа та ан пӑх, ҫул ҫинче тусан йӑтӑнса выртнӑ пек, пуҫна каҫӑртса иртсе ҫӳре вӗсен ҫумӗнчен.

Но ты, конечно, будешь горда и неприступна, даже краешком глаза в их сторону не скосишь, они все для тебя будут будто пылинки на обочине, правда?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эпӗ сан пуҫна компрессем хурса ҫыхрӑм, вӗсене тивме юрамасть.

Я обложил твою голову компрессами, лежи спокойно!

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пуҫна тасатса тӳррӗн шухӑшла-ха эсӗ, шухӑшла хӑвна хӗрхенмесӗр, шухӑшла!

Встряхнись, подумай честно, подумай, не щадя себя, подумай!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пуҫна пӗтӗмпех ҫухатрӑн-и?

Совсем голову потеряла?

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ах, мӗншӗн ҫухатрӑн-ха эсӗ хӑвӑн харсӑр пуҫна!

Ах, зачем ты потерял свою буйную головушку!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Парӑнас мар тӑшмансене, — паллах, мӗн тӑвасси. Ҫук, революци пӗтмӗ вал, ун ӗмӗрте сасси. Ӗнен эс: вӑхӑт ҫитӗ те, ҫӗкленӗпӗр каллех, Тӑшмансене йӑлт тавӑрӑпӑр ун чух ытлашшипех. Ан ус пуҫна эс, тусӑмҫӑм!

«Что делать? Дело ясное, не поддавайся, брат, Не сгинет революция, навек ее набат. Придет пора, друг милый мой, восстание начнем И с палачами родины расчет произведем! Не вешай, друг мой, голову!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Пуҫна усса, мӗскер ҫинчен, юлташӑм, шухӑшлан, Мӗскер пирки сан шухӑшу пит йывӑр-ши паян?»

«О чем, товарищ, думаешь, поникнувши челом, Какая дума черная и тяжкая, о чем?»

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ну, ҫӗкле пуҫна.

Ну, подыми голову.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн пуҫна усрӑн?

— Что насупился?

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсӗ пуҫна ытла ан каҫӑрт! — хӗпӗртесе каларӗ ӑна Петр.

— Ты не очень задавайся! — подзадорил ее Петр.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Филиппов, пуҫна помадӑпа сӗриччен мимӳсене тасатни лайӑхрах пулмалла, — тесе вӑрҫнӑ Морозов ӑна хыттӑн.

— Чем башку помадой мазать, лучше мозги бы, Филиппов, прочистил, громогласно отчитывал его Морозов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑвӑн ӗҫӳсемшӗн пуҫна пӑрса хураҫҫӗ акӑ, путсӗр, кӗтсе илетӗнех ҫавна!

Свернут тебе голову, подлецу, за твои дела, дождешься!

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кай, Павел, атту эпӗ пуҫна ҫыртса татма пултаратӑп.

— Уйди, Павел, чтобы я тебе голову не откусил!

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Куратӑн-и акӑ, — тет ӑна Сӗрӗм, — халӗ ырӑ ҫын пек пуҫна таятӑн, хӑвах шухӑшласа пӑх-ха, мӗн турӑн эсӗ пирӗнпе: тӑван аппа пӗччен кайрӗ вӗт.

— Вот видишь, — говорит ему Дыма, — теперь вот кланяешься, как добрый, а сам подумай, что ты с нами наделал: родная сестра уехала одна.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ахалӗн пӗлме ҫук, шӑпах Берлина ҫитес умӗн нимсӗр-мӗнсӗр шухӑ пуҫна татса кайӗҫ.

А то, чего доброго, перед самым Берлином можешь ни за что ни про что сложить буйную свою головушку.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пуҫна ҫапла аяккалла пӑрах ӗнтӗ, Том, пӑрах.

— Да, Том, лучше отвернись в сторонку.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫапах та сан пуҫна мӗнле пырса кӗчӗ-ха ун урине татас шухӑш?

А для чего все-таки тебе вздумалось отпиливать ему ногу?

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пуҫна аяларах чик… ак ҫапла… халь аван.

Нагни голову пониже, вот так — теперь хорошо.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed