Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Курӑн the word is in our database.
Курӑн (тĕпĕ: курӑн) more information about the word form can be found here.
Эсӗ йӑлтах ху курӑн.

Ты увидишь все сам.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ун чухне курӑн ак.

— Вот тогда побачишь.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унта вара лешне курӑн.

Там можешь встретить того человека.

III сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Унта курӑн вара.

— Тогда побачишь.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Киле таврӑнсан — мӗн пуласса хӑвах курӑн.

Вот приедешь домой — посмотришь, что будет.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Урӑх ӑҫта ҫакӑн пек чӑрӑшсемпе хырсене, хурӑнсене, кӳлӗсене курӑн?..

Где еще увидишь такие сосны, березы? а озера…

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Хӑвӑн куҫупа пӑхсан курӑн, тӗлӗнсех кайӑн.

«Посмотришь сама, удивишься.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр тӑрӑха шӑратса сыпиччен кунтан ан кай, вара курӑн.

Не уезжай, пока первый стык не сварю, — увидишь тогда.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта эсӗ кирлӗ маррине темӗн те пӗр курӑн, темӗн те пӗр илтӗн, — мӑкӑртатрӗ вӑл, кравать пуҫӗ ҫумне йӑпшӑнса тӑнӑ ывӑлӗ ҫине пӑхмасӑр.

— Наглядишься, наслушаешься ты здесь чего не надо, — бормотал он, не глядя на сына, прижавшегося к спинке кровати.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Акӑ эсӗ ӑна трасса ҫинче курӑн!

Ты еще увидишь его на трассе!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлетӗн-и, — тата хулленрех каларӗ вӑл Алексее хӑлхаран, — вӑл мана юратӗ, хӑвах курӑн!

Знаешь, — еще тише зашептал он на ухо Алексею, — она полюбит меня, вот увидишь!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ ӗнтӗ кӗнекесем ҫинче ҫуккине тата Мускав облаҫӗнче пачах та пулма пултарайманнине курӑн!..

Ты увидишь то, что еще не описано в книгах и чего уж никак нет в Московской области!..

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ, ҫула май, эсӗ кунта ҫӗнӗ гольдсене курӑн.

— Вот, кстати, увидишь здесь новых гольдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Курӑн акӑ, «хамӑр енне» тенӗ йӗркепе турттарни пысӑк ӑнӑҫ парӗ, — терӗ вӑл.

— Метод «на себя» даст большой толчок, вот увидишь, — решил он.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сывпуллашнӑ чух «Амӑшӗ», Кольӑна ыталаса, шӑппӑн: — Колечка, эсӗ тӑван ҫӗршывна, тӑванусене курӑн. Кала вӗсене: эпир тунсӑхлатпӑр, кӗтетпӗр, — те.

На прощание «Мать» обняла Колю и прошептала: — Колечка, ты увидишь родную землю, родных людей. Скажи им, как мы тоскуем, здесь, как ждем…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тинкеререх пӑх-ха, путӑк пуррине хӑвах курӑн.

Присмотрись получше, сама увидишь раковины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Терехов — маттур, хӑвах курӑн

Терехов — молодец, ты сам увидишь…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман сывлӑха курӑн.

На мой здоровье посмотришь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ шӑратса сыпнине курӑн, ӑшӑнӑн.

Посмотришь на мой сварка, погреешься.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Курӑн акӑ, ман сӗнӳ хӑшпӗр ҫынсен кӑмӑлне каяс ҫук…

Ты еще увидишь, кое-кому мое предложение придется не по вкусу…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed