Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Е каҫпа ҫыран хӗрринчен пӑр сасартӑк татӑлса каять, е тата кӗтмен ҫӗртен урӑх инкек сиксе тухать.— Вдруг ночью лед оторвется от берега или произойдет еще какая-нибудь неожиданность?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗррехинче каҫпа — эпӗ вӗсемпе пӗрле пӗр пӳлӗмре ҫывӑртӑм — вӗсем шӑппӑн калаҫса ларчӗҫ.Однажды ночью — я спал с ними в одной комнате — они шепотом вели беседу.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Каҫпа та, ҫӗрле те чӑтма ҫук ӑшӑччӗ, — хута кӗрет дежурнӑй.— С вечера и ночью просто жара была, — вступался дневальный.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫавӑнтах вара Василий Максимович куҫне снабженец каҫпа ҫакӑн ҫинчен е Филимонова, е Рогова епле пӑшӑлтатса каласа кӑтартни курӑнчӗ.И представил себе, как снабженец вечером расскажет об этом, шепчась то с Филимоновым, то с Роговым.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Филимонова электростанцие кайса пӑхкаласа, кирек мӗн пулсан та, каҫпа бараксене ҫутӑ пама хушрӗ.Филимонову он велел побывать на электростанции: чтобы к вечеру в бараки обязательно дали свет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл умра тӑракан задачӑсене сӳтсе явма каҫпа участокӑн пӗтӗм коллективне пухасси ҫинчен пӗлтерчӗ.Он сказал, что вечером соберет весь коллектив участка — обсудить предстоящие задачи.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Праҫник кунӗсенче, каҫпа, Барскин Ока хӗрринчи трактирӗн илемлӗ садӗнче ларса, Артамонов Дрёмоври пуян та вӑйлӑ ҫынсене: — Ман ӗҫрен сире пурне те тупӑш пулать, — тенӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Каҫпа ҫитрӗм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ хулара ҫӳрекелӗп, крайри музее кӗрсе тухӑп, каҫпа музыкӑллӑ комеди курма кайӑп.— Я пройдусь по городу, посещать краевой музей, а вечером смотреть музыкальную комедию.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ковшовпа Беридзе каҫпа килчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Женя каласа пачӗ: сводка каллех савӑнӑҫлӑ мар — ҫапӑҫусем Мускав патӗнче пыраҫҫӗ, каллех пурте японецсем ҫинчен калаҫа пуҫларӗҫ — вӗсем чикӗре ашкӑнаҫҫӗ; отделсен ӗҫӗсене тӗрӗслеме тесе Залкинд коммунистсемпе комсомолецсенчен бригада организацилерӗ, ӑна, Женьӑна та, ҫав ӗҫе хутшӑнтарчӗҫ, Залкинд вара ӑна Федосовпа Либерман отделӗсене тӗрӗслеме хушрӗ; паян парторг патӗнче канашлу пулса иртет, унта Женя тухса калаҫмалла, ҫавӑншӑн вӑл питӗ пӑлханать: каҫпа кварталӑн планне туса пӗтернӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Каҫпа бригадӑсемпе калаҫкалӑпӑр, пӗр-пӗр апат майлаштарӑпӑр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Чӑнах та, каҫпа пырӑр.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ каҫпа сире ҫавӑн ҫинчен пӗтӗмпех каласа кӑтартас тенӗччӗ, анчах шакканине илтмерӗр — эсир ҫывӑрнӑ пулас.— Я хотела вчера рассказать вам про все это, но не достучалась — должно быть, вы спали.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ каҫпа сирӗн пата пыратӑпах, — терӗ Алексей Ольгӑна.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хмара ман пата каҫпа пыма пулчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫӗнӗ тапхӑр ҫинчен, ҫамрӑк вӑйсене мобилизацилемелли ҫинчен тата кам мӗне юрӑхли ҫинчен каҫпа калаҫӑпӑр, — хушса хучӗ вӑл, Петя еннелле пуҫне пӑрса.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Кӑшт тӗлӗрсе илме пулмӗ-и. Каҫпа калаҫӑпӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ковшов каҫпа Батманов патне рапорт ҫырчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Каҫпа Семирханов таврӑннӑ та пурте йӗркеллӗ, тесе пӗлтернӗ.Семирханов вернулся к вечеру и сказал, что все благополучно.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.