Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Евгений the word is in our database.
Евгений (тĕпĕ: Евгений) more information about the word form can be found here.
— Мӗнле шутлатӑн, Евгений, тимӗрпе ҫунтарсан авантарах мар-и?

— Как ты полагаешь, Евгений, не лучше ли нам прижечь железом?

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Манпа ӗмӗрлӗхех сывпуллашатӑн-и, Евгений? — терӗ хӑюллӑн Аркадий: — санӑн вара ман валли урӑх сӑмахсем те ҫук-и?

— Ты навсегда прощаешься со мною, Евгений, — печально промолвил Аркадий, — и у тебя нет других слов для меня?

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений Васильевич, пирӗн ирӗк вӑйӗ ҫук… — пуҫланӑччӗ Анна Сергеевна, анчах ҫил вӗҫсе килчӗ те ҫулҫӑсене чӑштӑртаттарчӗ, унӑн сӑмахӗсене те вӗҫтерсе илсе кайрӗ.

— Евгений Васильич, мы не властны… — начала было Анна Сергеевна; но ветер налетел, зашумел листами и унес ее слова.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ан калаҫ, Евгений Васильевич.

— Полноте, Евгений Васильич.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир йӑнӑшатӑр, Евгений Васильевич.

— Вы ошибаетесь, Евгений Васильич.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пуринчен ытла вӑл ҫамрӑк, ҫамрӑк… манпала сирӗн пек мар, Евгений Васильевич.

А главное, он молод, молод… не то, что мы с вами, Евгений Васильич.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений

— Евгений…

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений, пӗлетӗн, эпӗ санран нихӑҫан та пытарман; шантаратӑп, турӑ ячӗпе калатӑп: йӑнӑшӑтӑн эсӗ.

— Евгений, ты знаешь, я всегда был откровенен с тобою; могу тебя уверить, божусь тебе, что ты ошибаешься.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений! — хӑранӑ пекех мӑкӑртатрӗ Аркадий: — нумай пулать-и вӑл килни?

— Евгений! — пробормотал почти с испугом Аркадий, — давно ли он приехал?

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Е эпӗ Евгений тытӑмӗнчен хӑтӑлнине асӑрхатӑр-и эсир?

Разве вы замечаете, что я уже освободился из-под его влияния?

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Нимӗнле истори те тухмасса шанатӑп эпӗ, Евгений Васильевич…

— Я надеюсь, что никакой истории не выйдет, Евгений Васильич…

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений Васильевич, ҫырлахсамӑр, мӗне пӗлтерет ку?

— Евгений Васильич, помилуйте, что это такое?

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений Васильевич, — аран пакӑлтатса каларӗ Петр (хӑй сивӗ чир тытнӑ пек чӗтӗрет): — сирӗн ирӗкӗр, эпӗ кайса тӑратӑп.

— Евгений Васильич, — с трудом пролепетал Петр (он дрожал, как в лихорадке), — воля ваша, я отойду.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Ҫылӑх сире, Евгений Васильевич», пӑшӑлтатса хӑварчӗ вӑл тухса кайнӑ чухне.

— Грешно вам, Евгений Васильич, — шепнула она уходя.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений Васильевич! — терӗ те вӑл, ун ҫине пӑхма пӑртак тутӑр хӗррине ҫӗклерӗ, унӑн алли чавса таран уҫӑлчӗ.

Евгений Васильич! — проговорила она и приподняла немного край платка, чтобы взглянуть на него, причем ее рука обнажилась до локтя.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений? — ыйтрӗ вӑл: — сулахаялла-и?

— Евгений, — спросил он, — налево?

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ку, ку, виҫӗ ҫул хыҫҫӑн, сахалтарах; сахалтарах, Евгений!

Это, это, после трех лет, маловато; маловато, Евгений!

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ хӑвӑн аннӳне пӗлместӗн, Евгений.

— Ты матери своей не знаешь, Евгений.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Евгений! тӑр, — хушса хучӗ вӑл хыттӑн.

— Евгений! вставай! — прибавил он громко.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Епле намӑс мар сана, Евгений

— Как тебе не стыдно, Евгений…

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed