Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Верочка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Ҫапла, ҫапла пулас, — терӗ Верочка.

— Да, кажется, так, — сказала Верочка.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка йӑл кулса илчӗ: чӑнах та, кун пеккине кашни хӗрарӑмранах илтме пулать.

Верочка улыбнулась: правда, это можно слышать от всякой женщины.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Мсье Лопухов, эпӗ сире пӗртте ташлать тесе шутламанччӗ, — терӗ Верочка калаҫма пуҫласа.

— Мсье Лопухов, я никак не ожидала видеть вас танцующим, — начала она.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лопухов Верочка ӗҫӗ тӗлӗнмелле пулнипе интересленчӗ.

Лопухов был заинтересован странностью положения Верочки.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ Лопухов Верочка ҫине кӑмӑллӑн пӑхма пуҫларӗ ӗнтӗ, анчах та вӑл нумайӑшне ӑнлансах ҫитеймест-ха.

Лопухов был расположен теперь в пользу Верочки, но ему все еще было непонятно многое.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка пачах та вечер тӑвас мар тесе тӑрӑшрӗ, анчах пӗчӗк вечер пулчӗ-пулчех, ку вӑл ҫынна кӑтартмалли вечер мар, апла пулсан, вӑл Верочкӑна кичемлентерекен вечер та мар, вара Верочка кӗтмен ҫӗртенех хӑйӗн хуйхи ҫинчен манса кайрӗ: ку ҫулсенче пӗртте хуйхӑрас килмест, ҫав тери сиккелесе чупас, ахӑлтатса кулас, савӑнас килет, ҫавӑнпа вара, манма кӑшт май килсенех, хуйха та вӑхӑтлӑха манатӑн.

Верочка настаивала, чтобы вечера вовсе не было, но вечер устроился, маленький, без выставки, стало быть, неотяготительный для нее, в она — чего никак не ожидала — забыла свое горе: в эти годы горевать так не хочется, бегать, хохотать и веселиться так хочется, что малейшая возможность забыть заставляет забыть на время горе.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Виҫҫӗмӗш кадриле ташлама Лопухов Верочкӑна чӗнчӗ, — пӗрремӗшне Верочка Михаил Иванычпа ташларӗ, иккӗмӗшне Лопухов шухӑ хӗрпе ташларӗ.

На третью кадриль Лопухов просил Верочку, — первую она танцевала с Михайлом Иванычем, вторую — он с бойкой девицею.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка ҫуралнӑ кун Марья Алексевна пысӑк вечер тӑвасшӑн пулчӗ, Верочка хӑнасем чӗнес мар тесе тархасларӗ; пӗрин, пӗлӗш-тӑванӗсене пуҫтарса, вӗсене хӗрӗн пулас упӑшкине кӑтартас килчӗ, тепришӗн ку йывӑр япала пулчӗ.

Марья Алексевна хотела сделать большой вечер в день рождения Верочки, а Верочка упрашивала, чтобы не звали никаких гостей; одной хотелось устроить выставку жениха, другой выставка была тяжела.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Марья Алексевна хӗрӗ ҫине ташласа ҫӳрекен хӗр ҫине пӑхнӑ пек ҫеҫ пӑхман, унӑн Верочка валли ташлассинчен чылай пысӑкрах тӗллев пулнӑ.

Марья Алексевна имела цель гораздо более важную для Верочки, чем для танцующих девиц.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Итлӗр эппин, — Верочка Ia donna é mobile юрласа пачӗ, ура ҫине тӑчӗ те хӑйӗн пӳлӗмне кайрӗ.

— Извольте послушать, — Верочка пропела la donna é mobile, встала и ушла в свою комнату.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка ал айне лекнӗ пӗрремӗш нотӑсене янӑратса илчӗ, тетраде уҫрӗ те, ӑҫта лекнӗ, ҫавӑнта уҫрӗ ӗнтӗ, вара шухӑшламасӑрах фортепьяно калама пуҫларӗ — кирек мӗн калас пулсан та, пурпӗрех, хӑвӑртрах хӑпасчӗ кӑна.

Верочка взяла первые ноты, какие попались, даже не посмотрев, что это такое, раскрыла тетрадь, опять где попалось, и стала играть машинально, — все равно, что бы ни сыграть, лишь бы поскорее отделаться.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл кунта акӑ пилӗк минут ларать ӗнтӗ, вӑл Верочка ҫине пӑхман пулсан та, Верочка каччи ҫине халь.

И ведь вот уже минут пять он сидит тут и хоть на Верочку не смотрел, но Верочка на жениха.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка, эсӗ фортепьянӑпа мӗн те пулин каласанччӗ, эпир Михаил Иванычпа итленӗ пулӑттӑмӑр! — тет Марья Алексевна, Верочка сӗтел ҫине иккӗмӗш курка лартсан.

— Верочка, ты сыграла бы что-нибудь на фортепьянах, мы с Михаилом Иванычем послушали бы! — говорит Марья Алексевна, когда Верочка ставит на стол вторую чашку.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Анчах та, — анчах та, — шухӑшлать Верочка, — мӗне пӗлтерет-ха «анчах та»? — Юлашкинчен вӑл ҫак «анчах та» тени мӗне пӗлтернине тупрӗ.

«Однако же — однако же», — думает Верочка, — что такое «однако же»? — Наконец нашла, что такое это «однако же».

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка кӑшт хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илнине асӑрхарӗ-ши вӑл?

Может быть, он заметил, что Верочка слегка пожала плечами?

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лопухов Марья Алексевна ҫине пӑхатчӗ, анчах халӗ вӑл, юри тенӗ пекех, тен, чӑнахах та юри-и, Верочка ҫине пӑхса илчӗ.

Лопухов смотрел на Марью Алексевну, но тут, как нарочно, взглянул на Верочку, — а может быть, и в самом деле нарочно?

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫапла ӗнтӗ, Лопухов пӳлӗме кӗчӗ те ҫемье, ҫав шутрах Верочка та, чей ӗҫсе ларнине курчӗ; ну, паллах ӗнтӗ, ҫемье те, ҫав шутрах Верочка та, учитель пӳлӗме кӗнине курчӗҫ.

Итак, Лопухов вошел в комнату, увидел общество, сидевшее за чайным столом, в том числе и Верочку; ну, конечно, и общество увидело, в том числе и Верочка увидела, что в комнату вошел учитель.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах эпир Федя Верочка ҫинчен пӗлтернинчен акӑ мӗн куратпӑр: Лопухов Верочкӑна лайӑхах пӗлсе ҫитеймен, ҫапла вара, Лопухова лайӑхрах пӗлес тесен, учитель ҫинчен Федя мӗн каласа пани ҫумне тата хушмалла пулать.

Но так как мы видим, что из сведений, сообщенных Федею о Верочке, Лопухов не слишком-то хорошо узнал ее, следовательно, и сведения, которые сообщены Федею об учителе, надобно пополнить, чтобы хорошо узнать Лопухова.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫапла, Верочка ҫавӑн пек; анчах Лопухов мӗнле-ха?

Да, Верочка так; ну, а Лопухов что?

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тӗрӗссипе каласан, эпир халлӗхе Верочкӑн паллашас килменнине кӑна пӗлетпӗр: Верочка вӑл «тискер ҫынсене ҫӗнтерме» тата «ҫак упана алла вӗрентме» тӑрӑшаканнисен шайӗнче тӑман, — тата ун вӑхӑчӗ те пулман, вӑй хӑйне кансӗрлеменшӗн хавас пулнӑ; Верочка асапланса пӗтнӗ, кӑмӑлӗ хуҫӑлнӑ ӗнтӗ унӑн, вӑл выртрӗ те ӑна ҫав тери канлӗ пек туйӑнса кайрӗ, ӗнтӗ нимӗн те ыратнӑ пек туйӑнмасть, паллах, пур сыпӑксем те сурма пуҫласран хӑраса, вӑл пӗртте сиккеленмесӗр выртрӗ.

Впрочем, мы знаем пока только, что это было натурально со стороны Верочки: она не стояла на той степени развития, чтобы стараться «побеждать дикарей» и «сделать этого медведя ручным», — да и не до того ей было: она рада была, что ее оставляют в покое; она была разбитый, измученный человек, которому как-то посчастливилось прилечь так, что сломанная рука затихла и боль в боку не слышна, и который боится пошевельнуться, чтоб не возобновилась прежняя ломота во всех суставах.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed