Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Одинцов ӑна мӑйӗнчен ярса тытрӗ те сивӗ тутисемпе ун хӑлхисем патне тӗршӗнчӗ.

Одинцов обхватил его за шею, прижался холодными губами к его уху.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук Коля Одинцова аллинчен ярса тытрӗ те, ванчӑк грузовик айӗнчен сиксе тухса, тӳрех вӑрманалла ыткӑнчӗ.

Васек схватил за руку Колю Одинцова, и они, выбравшись из-под обломков грузовика, бросились в лес.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук хӑраса пакетне ярса тытрӗ.

Васек испуганно схватился за пакет.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл, Мазин аллинчен шӑхличе илсе, ӑна тути патне тытрӗ.

Он взял у Мазина дудочку, приложил к губам.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич аллисене хыҫалалла тытрӗ те пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ, сӑмси айӗн темскер мӑкӑртатнӑ май, пӳрнисене хуҫлата-хуҫлата хучӗ.

Матвеич заложил назад руки, большими шагами заходил по комнате, бормоча что-то про себя и загибая на руке пальцы.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Коля Ивга асаннене икӗ аллипе те ытамласа тытрӗ, пуҫне ун кофти ҫине чиксе, йӗре-йӗре алӑк патнелле утрӗ.

Коля обхватил бабу Ивгу обеими руками и, пряча лицо в широких сборках ее кофты, рыдая, шел с ней по хате.

37 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ивга асанне, ура ҫине тӑрса, ӑна ытамласа тытрӗ:

Баба Ивга встала, обняла ее:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Татьяна аллисене хӗреслетсе тытрӗ те каларӗ:

Татьяна заломила руки:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук Севӑна аллинчен ярса тытрӗ:

Васек схватил Севу за руку:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Коноплянко ӑна хултан ярса тытрӗ:

Коноплянко взял его за руки:

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл икӗ хут та ӗнтӗ яла кайса килме шут тытрӗ, анчах иккӗшӗнче те кӑшт ҫеҫ фашистсен аллине лекмерӗ.

Раза два он пытался пробраться в село и оба раза чуть снова не попал в руки фашистов.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук юлташӗсене хулпуҫҫинчен ыталаса тытрӗ те пӑшӑлтатса хӑвӑрт темскер каларӗ.

Васек совсем понизил голос и, обхватив за плечи товарищей, зашептал им что-то быстро и страстно.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вара вӑл ман ҫине пӑхса илчӗ, Жоркӑна ҫӗре ячӗ те мана ытамласа тытрӗ: «Халӗ тата эпӗ тепӗр ывӑлӑмпа ларам-ха, терӗ. Ну, каласа кӑтарт, Коля, чӗрӳнте мӗскер санӑн».

Тогда он посмотрел на меня, спустил Жорку на пол, а меня обнял и говорит: «А теперь я с другим сыночком посижу. Ну, рассказывай, Коля, что у тебя на душе».

Одинцов дневникӗ // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин кимме шыв варринелле тытрӗ.

Мазин выехал на середину реки.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин йӗпе михӗ пек кимӗ тӗпне персе анчӗ, ним чӗнмесӗр Петька вырӑнне пырса ларчӗ, кӗсменсене аллине тытрӗ.

Мазин мокрым мешком плюхнулся на дно, молча поменялся с Петькой местами и взял весла.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сашӑна: «Ан чӑрмантар-ха» — тесе кӑшкӑрасшӑнччӗ, анчах вӑл апла пулмарӗ, ӑна тытрӗ те чуптуса илчӗ.

Хотела было крикнуть: «Не мешай!», но вдруг порывисто схватила Сашу, крепко поцеловала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ҫӑкӑр татӑкӗпе темиҫе пуҫ сухан ярса тытрӗ.

Саша схватил ломоть хлеба, несколько луковиц.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша, хывӑнса, кӗпи-йӗмне карҫинккана хурса, ӑна ҫӳлелле ҫӗклесе тытрӗ те шыва кӗрсе кайрӗ.

Саша сложил одежду в корзинку, вошел в воду и поплыл, держа корзинку над головой.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Юрать, — килӗшрӗ Ничипор, пӳрнисене хӗреслетсе тытрӗ те шаклаттарчӗ.

— Добре, — согласился Ничипор и, скрестив пальцы, пощелкал суставами.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Петька ҫавӑнтах бинтӑн тепӗр вӗҫне ярса тытрӗ те хӑй те ташша яра пачӗ:

Петька мгновенно захватил себе другой конец и тоже пустился в пляс:

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed