Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмпех the word is in our database.
пӗтӗмпех (тĕпĕ: пӗтӗмпех) more information about the word form can be found here.
Вӗсем иккӗн-виҫҫӗн ҫапкаланса ҫӳреҫҫӗ, ҫемленккесене кӗрсе, никамран нимӗн именмесӗрех, унта мӗн пуррине пӗтӗмпех тустарса тухаҫҫӗ.

Бродили они группами по два-три человека, заходили в землянки и бесцеремонно ворошили там вещи.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӗренӳ пирки пӗтӗмпех тӗрӗс каланӑ.

— Насчет ученья тоже все правильно.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тавлашура вӑл пӗтӗмпех Ленька майлӑ пулчӗ.

В споре он стал за Леньку.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем ҫырма патне пынӑ ҫӗре хӗвел пӗтӗмпех анса ларчӗ.

Солнце уже село, когда ребята подошли к ручью.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир пӗтӗмпех илтрӗмӗр.

Мы слышали.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хуҫалӑх та пӗтӗмпех юхӑнса кайнӑ иккен.

И хозяйство, гляжу, порушилось.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗтӗмпех шурса кайнӑскер, ывӑннӑ пирки сывлӑшне аран ҫавӑркаласа сержант патне чупса пычӗ.

Бледный, тяжело дыша от усталости, он возвратился к сержанту.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кепкине хӑвӑртрах ярса илсе, салтак унти шыва пӗтӗмпех ӗҫсе ячӗ.

Солдат жадно приник к кепке, выпил все, что там было.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтан ӑснӑ шыв пӗтӗмпех юхса тухрӗ, вӑл вара каллех ӑсса илчӗ.

Вода вытекла, и Ленька снова наполнил кепку.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑй пӗтӗмпех пӗтсе ҫитрӗ, ҫав тери ӗҫес килет!..

Сил моих больше нету, как пить хочется!..

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв ӑсса килсен питӗ аванччӗ, ҫӑвар пӗтӗмпех типсе ларчӗ.

Водички бы вринес, во рту все пересохло.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каллех тата тепӗр пулемёт хыттӑн шатӑртатса илчӗ: анчах сасси унӑн пӗтӗмпех урӑхла — хулӑн та ҫивӗч, Парфинори чиркӳ тӑрринчи пулемёт сасси пек илтӗнет.

Тут затарахтел еще один пулемет; но звук у него был иной — густой и отрывистый, как там, на парфинской колокольне.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗренерен тунӑ сарайсене пӗтӗмпех кӗпер тума пӑсса кайнӑ.

Бревенчатые сараи разобрали для переправы.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хурӑн ҫулҫисем пӗтӗмпех типсе куштӑрканӑ, витӗрех сарӑхса кайнӑ.

На березах лист становился сухим, грубым, и сквозь зелень пробивалась желтая седина.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепре ниепле те килместӗп кунта, пӗтӗмпех чӗркеленсе пӗтрӗм.

В другой раз нипочем не пойду, ободрался весь.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Алла пӗтӗмпех хӑмпӑлантарса пӗтертӗм! — терӗ вӑл амӑшне.

— Аж мозоли набил! — сказал он матери.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӗви тарӑн мар, — тесе асӑрхаттарчӗ Сучок, темӗнле, ыйхӑран вӑраннӑ хыҫҫӑнхи пек калаҫаканскер: — тӗпӗнче шапа лӗккипе курӑк тулса ларнӑ, пӗви вӑл хӑй те пӗтӗмпех курӑкпа хупланса ларнӑ.

— Да, он не глубок, — заметил Сучок, который говорил как-то странно, словно спросонья, — да на дне тина и трава, и весь он травой зарос.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Вӑл эсир мӗн каланине итлет, вӑл сирӗн сӑмахӑрсемпе пӗтӗмпех килӗшет, анчах ҫапах та хӑйӗн танлӑхӗн сисӗмне ҫухатмасть, вӑл хӑй те, май килнӗ чухне, хӑйӗн шухӑшне каласа пама пултарасси ҫинчен сире асӑрхаттарассӑн пек тӑрать.

Он вас выслушивал, он соглашался с вами совершенно, но все-таки не терял чувства собственного достоинства и как будто хотел вам дать знать, что и он может, при случае, изъявить свое мнение.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Хресченсем пӑхаҫҫӗ те: мӗнле тӗлӗнмелле япала-ха вӑл? — улпут, кучер пек, ҫемҫе те лапшака йӗм тӑхӑнса ҫӳрет, кунчине тавӑрнӑ атӑ тӑхӑнса янӑ; хӗрлӗ кӗпе тӑхӑннӑ, сӑхманне те кучерӑнни пеккинех тӑхӑннӑ; сухалне ӳстерсе янӑ, пуҫне ҫав тери тӗлӗнмелле ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, сӑн-пичӗ те ҫав тери тӗлӗнмелле: ӳсӗр тесе калас, ӳсӗр мар, анчах ӑс-тӑнӗ пӗтӗмпех ҫук пек туйӑнать.

Смотрят мужики — что за диво! — Ходит барин в плисовых панталонах, словно кучер, а сапожки обул с оторочкой; рубаху красную надел и кафтан тоже кучерской; бороду отпустил, а на голове така шапонька мудреная, и лицо такое мудреное, — пьян, не пьян, а и не в своем уме.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Ну, вӑл пирӗн вӗт, — пӗтӗмпех пирӗн.

Ну, ведь он наш; весь как есть наш.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed