Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗҫӗр йӑлтах аса илтӗм эпӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Унта йӑлтах хамӑр ялсем пуль?
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Ма? — тетӗп эпӗ, ма тесессӗн пӗтрӗ, пӗтрӗ, йӑлтах пӗтрӗ, пӗтрӗ, пӗтрӗ, пӗтрӗ!
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Йӑлтах пӗр сӑмахра, пӗр янравра, пӗр хӑрушлӑхра ҫыхӑнса тӗвӗленнӗ те сӗмсӗрленнӗ — фашизм.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Эсӗ те — ҫын, этем, эсӗ те ҫавнашкалах шутланӑ, йӑлтах — ҫӑлтӑр пек, ҫунать те иртет, тенӗ.И ты — человек, и ты так думал, думал, что жизнь как звезда, промчится по небу, сверкнет и исчезнет.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Йӑлтах пӗтӗмленчӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Кин, йӑлтах миҫе вӗҫлӗ явнинчен килет.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Арҫынсем вӗсем пӗчӗк ачасем — ачасене вара йӑлтах хӑвӑрт йӑлӑхтарать.Мужики ведь, что дети малые, а детям все очень быстро надоедает.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Йӑлтах манӑҫать-и вара, апи?
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Эрех ӗҫесси хӑйне хӑй лайӑх япалах тейӗн, йӑлтах кампа ӗҫнинчен килет.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Куҫ курать-тӗк, йӑлтах питӗ лайӑх куратӑн-тӑк, тӳррипе каласан, эс ухмах.Если же зрение у тебя хорошее и ты все вокруг ясно видишь, то ты, по правде сказать, дурак дураком.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Пӗр панулмийӗ пысӑк-пысӑк, анчах сип-симӗс, тепри — хӗрлӗ, анчах пӗчӗк-пӗчӗк, тата, ҫитменнине, йӑлтах хуртланса кайнӑ пулас.Одно большое, но зеленое, другое красное, наливное, но насквозь червивое.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Йӑлтах типсе кайрӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Тепӗр ирхине эпир халиччен шывсӑр типсе асапланни ҫинчен йӑлтах манса кайрӑмӑр.
XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пирӗн проводник йӑлтах урӑхла, чула киркӑпа майӗпен, сыхланса, пӗчӗкҫӗн ҫеҫ тӗпрентерсе, ултӑ дюйм анлӑшӗ шӑтӑк туса пычӗ.
XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Африкӑри пушӑ хирсенче, е Америкӑри вӑрмансенче ҫулҫӳревҫӗсен ҫывӑрнӑ вӑхӑтра пӗр-пӗрне сыхласа тӑмалла пулать, кунта йӑлтах урӑхла, — пӗр сас-чӗвӗ те ҫук, нимӗнрен те хӑрушлӑх курмастӑн, кунта дикарсенчен те, тискер кайӑксенчен те хӑрасси ҫук.
XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫичӗ сехет хушши пӗр чарӑнмасӑр анни мана йӑлтах вӑйран ячӗ, ҫавӑнпа эпӗ «чарӑнӑр!» тенӗ сӑмаха илтсен, хаваслансах сывласа ятӑм.Семь часов безостановочного пути истощили мои силы, посему оклик «halt!» обрадовал меня.
XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Каяр, йӑлтах тӗттӗмленсе ҫитрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Унсӑр пуҫне тата пӗтӗм хӑтланӑш, ӗҫе мӗнле туни — йӑлтах вырӑсӑнни пек — чӑрсӑр, чӗнсе тӑраҫҫӗ.Да и потом вся ухватка, весь характер дела чисто русские, озорные, с вызовом.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Хысакӗсен айккисенче вырӑнӑн-вырӑнӑн курпун хырсем ӳсекен чул тусем, вӗсем ҫинчи йышлӑ уҫланкӑсемпе варсем, кизил тата терновник йывӑҫҫисемпе, ҫамрӑк юмансемпе витӗннӗскерсем, пачах аялтан курӑннӑ пек мар, йӑлтах урӑхла иккен.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.