Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яма (тĕпĕ: ям) more information about the word form can be found here.
Тӑшман ҫӗкленӗ хӗҫе вӗлт ҫеҫ ҫапса ывтӑнтарса яма е кӗскен, хуллен сӗртӗнсе илсех, аллине хускалми тума сайра ҫын вӗренсе ҫитме пултарать.

Есть прием, очень немногим дающийся, как еле заметным движением выбить у врага оружие или коротким, несильным прикосновением парализовать руку.

XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Канаш тунӑ чух сӑмаха пуҫ тавра шухӑшласа пӑхмасӑр айванла персе яма юрамасть.

На совете нельзя было выступать с глупым, необдуманным словом.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шеллесе хӑтланнӑшӑн вӑл хӑйне пӑртакҫӑ тарӑхрӗ, — ара, пуҫра уҫӑмсӑр хӗрхенӳ ҫурални ҫеҫ ӑна тӑшмана ирӗке яма хистерӗ-ҫке-ха?

Ему было слегка досадно на чувство жалости, — что же иное, как не безотчетная жалость, вторглось ему в сознание и побудило освободить врага?

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тыткӑна лекнӗ казака мӗншӗн ирӗке яма тухса каланине вӑл хӑй те ӑнланаймарӗ.

Он не мог объяснить себе, почему он вышел и велел отпустить пленного.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий, вилесем патне лавсем яма хушса, ир ирлеме Христоня патне кайрӗ.

Григорий распорядился посылкой за убитыми подвод, доночевывать ушел к Христоне.

XXXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Тухатпӑр, ирӗке яма шантарас пулсан.

— Вылезем, коли посулитесь отпустить нас.

XXXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Петро Токин хуторӗ еннелле вӑйлӑ разведка кӑларса яма, ҫав вӑхӑтрах кун пирки Вешенскине пӗлтерсе хума шутларӗ.

Петро решил выслать в направлении хутора Токина сильную разведку, одновременно сообщив в Вешенскую.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Ҫар совет влаҫӗн тӑшманӗсенчен иккӗшӗ хуторта ҫук, вӗсене лава яма мобилизациленӗ те, Боковски станицӑна патронсем тиесе кайнӑ.

«Двое из данных врагов Советской власти в отсутствии, мобилизованы в обывательские подводы, повезли до станции Боковской патроны.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унччен кӑвак ҫӑмлӑ кӑкӑрне аллипе лӑпкӑн сӑтӑркаласа тӑснӑ пек курӑннӑ Штокман Иван Алексеевича гимнастерка ҫухинчен ҫатӑрласа тытрӗ те, хӑй патне туртса, халӗ ӗнтӗ ахаль калаҫса мар, ӳслӗкне ирттерсе яма хӑтланса, хыттӑн хӑркӑлтатрӗ:

Штокман, до этого с кажущимся спокойствием потиравший ладонью крытую седоватым волосом грудь, вспыхнул, с силой схватил Ивана Алексеевича за ворот гимнастерки и, притягивая его к себе, уже не говорил, а хрипел, подавляя кашель:

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Хӗҫпӑшал патне алӑ яма, ӑна мӗн, вӗсем панӑ-и пире?..

— Они нам давали оружию, что лапу на нее накладывают?..

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ан ҫыхлан! — чӗтреме ерсе, кӗҫ-вӗҫ йӗрсе яма хатӗр ачисен ҫӑварӗсене хупласа, йӑлӑнчӗ Наталья.

Не связывайся! — просила Наталья, дрожа, зажимая рты готовым зареветь детишкам.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унӑн хирӗҫсе каясси килчӗ, ахӑр, паҫӑртанпах Григорие мӗнпе те пулин ҫиллентерсе яма май шырарӗ, калаҫӑва кӗртме тӑрӑшрӗ.

Он, как видно, хотел столкновения и все время искал случая уязвить Григория, вызвать его на разговор.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫурҫӗр фронтра лару-тӑру ытла та йывӑрланса ҫитнине кура Краснов хӑй Каргинскине кайма, Каргинскинчен Фомина хирӗҫ тӳрремӗнех карательсен «тимӗр тыллине» кӑларса яма тата, чи кирли, мораль тӗлӗшпе йӑмшакланнӑ казаксен хавхине хӑпартма шут тытать.

Положение на Северном фронте стало чревато такими осложнениями, что Краснов решил сам выехать в Каргинскую, чтобы оттуда непосредственно направить «карающую десницу» против Фомина и, главное, поднять дух деморализованных казаков.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эпӗ васкасах Салоникран сирӗн пата пирӗн салтаксен малтанхи отрядне яма хушатӑп.

— Я немедленно отдам распоряжение, чтобы из Салоник отправили сюда к вам первый отряд наших солдат.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

15-мӗш Инза дивизийӗн командованийӗпе вӑрттӑн калаҫса илнӗ хыҫҫӑн, казаксем, фронта хӑварса, хӗрлӗ ҫарсене Тури Дон округӗн территорийӗ урлӑ ним чӑрмавсӑр ирттерсе яма шут турӗҫ.

Казаки после тайных переговоров с командованием 15-й Инзенской дивизии решили сняться с фронта и беспрепятственно пропустить через территорию Верхнедонского округа красные войска.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Англипе Франци ҫар миссийӗсен кӑнтӑр Российӑри представителӗсем, хӑйне евӗр политикӑллӑ разведка тӑвас майпа, Новочеркасска темиҫе офицер яма шутласа хураҫҫӗ.

Представители английской и французской военных миссий на юге России, в целях своеобразной политической рекогносцировки, решили послать в Новочеркасск несколько офицеров.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Краснов лейбгварди Атамански полкӗн казакӗсене хисеплӗ хурала яма приказ парать.

Краснов приказал выслать почетный караул казаков лейб-гвардии Атаманского полка.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пӗтӗм хула сас-хурапа тулса тӑкӑнать: акӑлчансен хӑватлӑ эскадрильи ӗнтӗ Новочеркасск гаванӗнче рейдра тӑрать иккен; союзниксен ҫарӗсен Салоникран куҫарса килнӗ шучӗ те ҫук пысӑк десанчӗсем ҫырана тухаҫҫӗ; шур ӳтлӗ мар француз салтакӗсен корпусӗ карапсем ҫинчен аннӑ та паян-ыранах Добровольчески ҫарпа пӗрле наступлени пуҫласа яма хатӗрленет…

По городу пошли упорные слухи о том, что мощная английская эскадра уже стоит на рейде в Новороссийской гавани, что будто бы высаживаются, переброшенные из Салоник, огромнейшие десанты союзнических войск, что корпус цветных французских стрелков уже высажен и в самом ближайшем будущем начнет наступление совместно с Добровольческой армией.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл ҫӗр вырттарса яма ыйтрӗ, шинельне хыврӗ те пичӗ ҫине сирпӗннӗ пылчӑка вӑрах хушӑ френч ҫаннипе тасатса аппаланчӗ.

Он попросился переночевать, стянул шинель и долго с безразличным видом размазывал по лицу рукавом френча брызги грязи.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӗрлисем ҫӗнӗ вӑйсем туртса килчӗҫ, тӑшмана чышса яма чӑмӑр хатӗрлерӗҫ.

Красные стягивали силы, копили кулак для удара.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed