Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Аппа, кама лартса килчӗҫ ара сан патна?» — тесе ыйт.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Калмӑк Федочӗ ют ҫын лартса килнӗ.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Кама лартса килтӗн станицӑран? — тесе ыйтрӗҫ Федотран хапха умӗнче тӑракан кӳршӗ хӗрарӑмсем.— Кого привез из станицы? — спрашивали у Федота соседки, выждав его у ворот.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хальхи хӗрсем, пырне лартса вилесскерсем, нимӗн намӑсне пӗлмеҫҫӗ…
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫӗ куҫлӑхсӑрах курать пулин те, пысӑк сӑмси ҫине ылтӑн пенснине хӗстерсе лартса, «Биржевые ведомости» ятлӑ журнал вуланӑ.Читал «Биржевые ведомости», без нужды ущемляя шишкастый нос в золотое пенсне.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хыт кукар санӑн аҫу! — тесе хушса хучӗ вӑл, урине лӑчӑртаттарса тепӗр вырӑна пусса лартса.Жила у тебя отец! — добавил он, с чавканьем переставляя ноги.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Апат-ҫимӗҫ лартса тултарнӑ сӗтелсем хушшинче хӗрӗнкӗ сасӑсем сӗрлеме пуҫларӗҫ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӗрӗпеле каччине чиркӗве лартса тухса кайсассӑнах Коршуновсем килсе ҫитрӗҫ.Коршуновы приехали уже после того, как жениха с невестой увезли в церковь.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Марья, пукан лартса пар ҫынсене.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ӳсӗр шӑлсем лартса янӑ сан ҫӑварна: пӗри унталла тайкаланать, тепри пачах тепӗр еннелле…Зубы-то у тебя пьяные посажены в рот: один туда кривится, другой совсем наоборот даже…
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Сана, кинемей, лаша шӑлӗсем лартса ярӑпӑр.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ашкӑн-ха тата! — мӗкӗрсе ячӗ лешӗ, хӑрах аллипе ӑна урапа ҫумне хӗстерсе лартса.Балуй у меня! — гудел тот, одной рукой прижимая его к бричке.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан Петрона хӑй айне тӗркелесе чикрӗ те, унӑн пуҫне чӗркуҫҫийӗпе пусса лартса, чышкисемпе кӳпкеме пуҫларӗ.Степан подмял Петра и, придавив коленом голову, гвоздил кулачьями.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Горницӑра, кашни кӗтессинех ҫаврака чӑмӑр лартса сӑрласа тунӑ йывӑҫ кроватьсӗр пуҫне, алӑк патӗнче тимӗрпе тыттарнӑ пысӑк арча ларать.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Салӑ тата килтен сумкӑна лартса илсе килнӗ турӑх — акӑ пӗтӗм апачӗ те.Сало и казачья присяга — откидное кислое молоко, привезенное из дому в сумке, — весь обед.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ӑҫтан чупма тытӑнмалла? — ыйтрӗ Митькӑран сотник, пэнснине тӳрлетсе лартса тата Митька ӑйӑрӗн ӑмринчи тӗреклӗ шӑнӑрӗсем ҫине ӑшшӑн куҫ хывса.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Амӑшӗпе аслӑ пиччӗшӗ, атаманец, халӗ кӑна службӑран таврӑннӑскер, урапа кӳлнӗ те, Аксинйӑна лартса, ашшӗ патне вӗҫтернӗ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ухмах эсӗ, Степа, мӗн-ха вара, унӑн кӑмрӑк катӑкӗсемшӗн чиркӳ лартса памаллаччӗ-им?— Дурак ты, Степа, что ж он за уголья, стал быть, строил ба?
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Старик чӑм евӗр савӑт ӑшне кӑмакана лартса пӗҫернӗ тутлӑ шӑршлӑ ыраш ячӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Мӗнле апат-ҫимӗҫ лартса пачӗҫ, каласа пар?
V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.